Translation of "at the schoolyard" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Bullying doesn t stop at the schoolyard. | La maltraitance ne s'arrête pas à la cour de récréation. |
into the schoolyard! | Allez dans la cour. |
The schoolyard is for everyone. | La cour est à tout le monde! |
They perform the same activities in class, in the schoolyard and in the workshop. | Ils s apos adonnent aux mêmes activités dans la classe, dans la cour comme dans l apos atelier de travaux manuels. |
These are children in the schoolyard in Geneva during a recess during the winter. | Ce sont des enfants dans la cour de l'école à Genève pendant la récréation en hiver. La plupart des enfants sont heureux. |
Sir, this afternoon... in the schoolyard, Baume and Macroy said all sorts of stuff. | Cet aprèsmidi, dans la cour Baume et Macroix ont raconté des choses. |
If leadership could be built on brute force, schoolyard bullies would be class presidents. | Si la gouvernance pouvait s obtenir uniquement par la force brute, les petites brutes de la cour de récréation seraient élus délégués de classe. |
A couple of innovations we've built is our beds will fit in any schoolyard. | Nos jardinières innovantes s'adaptent à toutes les cours de récréation. |
When I was a teacher, an unfamiliar student approached me in the schoolyard during play lunch, or the mid morning break. | Quand j'étais enseignant, un élève que je ne connaissais pas s'approcha un jour de moi dans la cour pendant play lunch, la récréation du matin. |
Then came the deployment of Israeli tanks in Ramallah and in the north of the Gaza Strip. Palestinian children were targeted in their schoolyard in Hebron. | Ensuite, il y a eu le déploiement des chars israéliens à Ramallah et dans le Nord de la bande de Gaza, des enfants palestiniens ont été pris pour cible dans leur cour d'école à Hébron. |
You're going to see yellow happy faces and a few sad blue faces. These are children in the schoolyard in Geneva during a recess during the winter. Most kids are happy. It's actually recess. | Vous allez voir des visages jaunes heureux et quelques visages bleus tristes. Ce sont des enfants dans la cour de l'école à Genève pendant la récréation en hiver. La plupart des enfants sont heureux. C'est la récréation. |
The feminist critique, for example, has totally remade elementary level education, where female decision makers prevail the construction of male hierarchies in the schoolyard is often redirected nowadays for fear of bullying, with boys and girls alike expected to share and process their emotions. | Ainsi, la critique féministe a totalement refondu l'éducation primaire où ce sont généralement les femmes qui décident la construction de hiérarchies masculines dans les cours d'écoles a été étouffée par peur de brimades entre les enfants, garçons et filles étant supposées quot partager quot et quot travailler quot leurs émotions. |
The feminist critique, for example, has totally remade elementary level education, where female decision makers prevail the construction of male hierarchies in the schoolyard is often redirected nowadays for fear of bullying, with boys and girls alike expected to share and process their emotions. | Ainsi, la critique féministe a totalement refondu l'éducation primaire où ce sont généralement les femmes qui décident la construction de hiérarchies masculines dans les cours d'écoles a été étouffée par peur de brimades entre les enfants, garçons et filles étant supposées partager et travailler leurs émotions. |
A so called Listening Bench raised awareness of the right of children to form their own opinions and to be heard (article 12 of the CRC) In different municipalities, a bench was set up in the schoolyard upon which adults actively listened to children, gathered their concerns, wishes, and worries, and conveyed them to political officials. | Ainsi, le banc d'écoute a sensibilisé aux droits des enfants d'exprimer leur opinions et d'être entendus (article 12 de la Convention) dans plusieurs communes, un banc a été installé dans la cour de l'école d'où les parents écoutent les enfants, collectent leurs intérêts, souhaits et préoccupations et les soumettent aux fonctionnaires compétents. |
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. | A côté des portes, à l entrée de la ville, A l intérieur des portes, elle fait entendre ses cris |
Oh, at the at the desk. | Au comptoir. |
He died at Tripoli and was buried at the Church of the Hospitallers at Tripoli, then at the Church of the Hospitallers at Nicosia. | Peu après les festivités, Hugues tombe malade et meurt à Tripoli le . |
At the stranger's or at the carpenter's. | Chez l'étranger ou bien chez le charpentier? |
At the institutional level At the level of information At the level of education | Au niveau institutionnel Au niveau de l'information |
Work was beginning again everywhere, at Mirou, at Madeleine, at Crévecoeur, at the Victoire. | Le travail recommençait partout, a Mirou, a Madeleine, a Crevecoeur, a la Victoire. |
At night, back at the guesthouse. | Le soir, de retour à la pension. |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. | du côté du faubourg, à l occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg. |
The average rate of growth was 3.3 in 2000 with Austria at 3.5 , Finland at 5.2 , Greece at 4.1 , Ireland at an astounding 10.7 , Luxembourg at 8.3 , the Netherlands at 4.5 , Portugal at exactly the European average of 3.3 , Spain at 4 and Sweden at 3.9 . | Le taux moyen de croissance a atteint 3,3 en 2000, soit 3,5 pour l' Autriche, 5,2 pour la Finlande, 4,1 pour la Grèce, un prodigieux 10,7 pour l' Irlande, 8,3 pour le Luxembourg, 4,5 pour les Pays Bas, 3,3 pour le Portugal qui atteint exactement la moyenne européenne , 4 pour l' Espagne, 3,9 pour la Suède. |
Increases at the hip compared to baseline were 2.8 at the femoral neck, 3.4 at the total hip, and 5.5 at the trochanter. | Au niveau de la hanche, les augmentations par comparaison à la valeur initiale ont été de 2,8 pour le col du fémur, 3,4 pour la hanche totale et 5,5 pour le trochanter. |
Second Life is, at the platform level, at the level of the company at Linden Lab | Second Life, au niveau de la plate forme, au niveau de la société à Linden Lab |
Boffrand also worked for the hospitals at the Salpêtrière, at Bicêtre, and at the Hôtel Dieu. | Il travailla également dans les Hôpitaux, à la Salpêtrière, à Bicêtre, à l Hôtel Dieu. |
Remember, the first at 1 00... the second at 2 00, the third at 3 00. | Rappelezvous, le premier à 1 heure, le deuxième à 2 heures, et le troisième à 3 heures. |
Tributaries The main tributaries of the Savinja are the Jušef and the Klobaša at Solčava, the Lučnica at Luče, the Ljubnica at Ljubno, the Dreta at Nazarje, the Paka at Šmartno ob Paki, and the Ložnica and Voglajna with the Hudinja at Celje. | Les affluents principaux de la rivière sont la Lučnica à Luče, la Ljubnica à Ljubno, la Dreta à Nazarje, la Paka à Šmartno ob Paki, la Ložnica et la Voglajna à Celje. |
Look at mom, look at prescription, look back out at the window. | Regardez comment sa performance l'exprime. Regardez la mère, l'ordonnance, à travers la fenêtre. |
At first, I chuckled at the jokes. | Ces plaisanteries m ont dans un premier temps fait rire. |
Look at, look at the United States. | Regardez les États Unis. |
At last, we arrived at the village. | Nous sommes enfin arrivés au village. |
He arrived at the station at seven. | Il est arrivé à la gare à sept heures. |
At night, she gazed at the moon. | La nuit, elle regardait la lune. |
She was at home at the weekend. | Elle était chez elle le week end. |
At last the king looked at him. | Le roi le regarda enfin. |
At night, at the road to Şile. | Dans la nuit, sur la route à Şile. |
Not at the club, at my house. | Pas au club, chez moi. |
Be at the church at 10 00. | Soyez à l'église à 10 heures. |
Be at the car park at 9. | Soyez au parc des voitures dès 9h. |
At the races at Deauville last summer. | À Deauville, l'été dernier. |
At least we're not at the table. | Au moins, nous ne sommes pas à table. |
Staring right at me at the station. | Me sautant aux yeux à la gare. |
They arrived at Amiens at midnight, and alighted at the AUBERGE of the Golden Lily. | On arriva à Amiens à minuit, et l'on descendit à l'auberge du Lis d'Or. |
KB Look at the road, look at the road. | KB Regardez la route, regardez la route. |
Related searches : In The Schoolyard - On The Schoolyard - At The - At The Bow - At The Casino - At The Philippines - At The Cashier - At The Ceremony - At The Dashboard - At The Government - At The Car - At The Crotch - At The Manufacturing