Translation of "considerate person" to French language:


  Dictionary English-French

Considerate - translation : Considerate person - translation : Person - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Considerate.
Très serviable.
You're considerate.
Vous êtes prévenant.
You're considerate.
Tu es prévenant.
You're considerate.
Tu es prévenante.
Very considerate.
Tu es bien aimable.
That's considerate.
C'est très gentil.
Very considerate.
Très aimable de ta part.
Be considerate and forgiving.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
That's very considerate indeed.
Vous êtes très obligeant.
Most considerate of him.
C'est très gentil de sa part.
It is very considerate.
C'est très aimable.
You're always so considerate.
Tu es trop gentil.
He is a considerate father.
C'est un père attentionné.
That's very considerate of you.
C'est très prévenant de votre part.
That's very considerate of you.
C'est très prévenant de ta part.
That's very considerate of you.
C'est fort prévenant de votre part.
That's very considerate of you.
C'est fort prévenant de ta part.
That's very considerate of you.
C'est très aimable à vous.
He was considerate, courteous and thorough.
Il s'est montré prévenant, courtois et méthodique.
Oh, you've been very considerate, Mr. Pettigrew.
C'est très gentil à vous.
He's kind, he's sweet, and he's considerate.
Gentil, tendre et prévenant.
Will be more considerate in the future. Aufschrei
Ferai plus attention à l'avenir. Aufschrei
Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet.
Aujourd'hui l'art commercial doit être soigné, délicat, liquoreux.
You were really kind and considerate with her.
Tu étais vraiment gentil et prévenant avec elle.
A Scout is helpful and considerate to all.
Le scout se rend utile et aide son prochain.
Be considerate, it's a costumer like any other.
Allez doucement, c'est un client comme un autre.
Aren't you sorry for striking such a considerate father?
N'astu pas honte d'avoir levé la main sur un père si attentionné ?
Also, we always try to be considerate and kind.
Aussi, nous essayons toujours d'être prévenants et gentils.
It would have been considerate if you hadn't come.
Il aurait été attentionné de ne pas venir.
at the most, a travel companion who is less considerate!
Au plus, un compagnon de route moins prévenant !
But the ruder I got, the more considerate he got.
Mais plus j'étais dure, plus il était attentionné.
DesertFlower26 please guys be considerate stop sharing photos of the victims!
DesertFlower26 je vous en prie tous ayez des égards cessez de publier des photos des victimes !
It is very considerate of you to refer to Article 308.
Vous êtes bien aimable de faire référence à l'article 308.
There's nothing wrong in liking a man who's sane and considerate.
Quel mal y atil à aimer un homme sensé et prévenant ?
Many of those who call you from outside the apartments are not considerate.
Ceux qui t'appellent à haute voix de derrière les appartements, la plupart d'entre eux ne raisonnent pas.
The truth is that I've been too considerate. And so became unintentionally cruel.
En fait, j'ai pris trop d'égards et c'est comme ça qu'on devient cruelle sans le vouloir.
So, to build the world, you need to consider, you need to be considerate.
Et donc, pour construire le monde, il faut considérer, il faut avoir de la considération.
It was really considerate of you to lend me 500 when I was in difficulties.
C'était réellement prévenant à vous de me prêter 500 dollars quand j'avais des difficultés.
If the size doesn't fit after opening the gift, she may think you're not considerate.
elle va penser que vous ne prêtez aucune attention à elle.
It was really considerate of you to lend me 500 dollars when I was in difficulty.
C'était réellement prévenant à vous de me prêter 500 dollars quand j'avais des difficultés.
OBJECTIVE A peaceful and stable nation must have as its foundation kind, considerate, and sympathetic citizens.
Une nation pacifique et stable doit avoir pour fondement des citoyens courtois, attentifs et aimables.
That's very considerate of them. But I don't see any long enough for our comrade Tjaden.
Très aimable à eux, mais il n'y en a pas d'assez long pour le camarade Tjaden.
The men I know... and I've known dozens of them... they're so nice... so polished, so considerate.
Les hommes que je connais, et j'en ai connu des dizaines, sont tous gentils, galants, attentionnés!
The father had nothing to say, for she was considerate, and never introduced a lover into the house.
Le pere n'avait rien a dire, car elle se montrait respectueuse, jamais elle n'introduisait un galant chez lui.
A considerate investor will never speculate recklessly with his clients life savings, despite the potential gain for himself.
Un investisseur délicat ne spéculera jamais de manière imprudente sur l épargne de ses clients, en dépit des bénéfices potentiels qu il pourrait en tirer à titre personnel.

 

Related searches : Considerate Way - Considerate Behaviour - Considerate About - Considerate Service - Considerate Towards - Is Considerate - More Considerate - Most Considerate - Considerate Approach - Being Considerate - Be Considerate - Very Considerate - Are Considerate