Translation of "decayed" to French language:
Dictionary English-French
Decayed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No, not decayed, madam, delayed. | Non, pas dégradé, madame, retardé. |
When we have become decayed bones? | quand nous serons ossements pourris? |
When we have become bones decayed! | quand nous serons ossements pourris? |
His exhumed body had not decayed. | Son corps exhumé ne s'était pas décomposé. |
I got my decayed tooth pulled out. | On m'a retiré une dent cariée. |
Even if we should be decayed bones? | quand nous serons ossements pourris? |
What, even after we have been decayed bones?! | quand nous serons ossements pourris? |
even after we have turned into decayed bones? | quand nous serons ossements pourris? |
The elephant just decayed and they just got the tusks. | L'éléphant a seulement pourri et ils n'ont eu que les défenses. |
Archeologists discovered the hollow cavitieswhich the decayed bodies left behind. | Les archéologues découvrirent les creux que les corps désintégrés avaient laissés. |
Archeologists discovered the hollow cavities which the decayed bodies left behind. | Les archéologues découvrirent les creux que les corps désintégrés avaient laissés. |
that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed. | n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. |
It spared nothing it came upon, but rendered it like decayed ruins. | n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. |
It left nothing that it came upon without making it like decayed bones. | n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. |
They have not yet decayed. But look at your donkey and its bones. | Regarde donc ta nourriture et ta boisson rien ne s'est gâté mais regarde ton âne... |
It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. | n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. |
And over time, if traditional Medicare has decayed or fallen apart, then they're stuck. | J'apprecie. Romney Bien, D'accord, bien. |
If the number of non decayed nuclei is formula_7then the number of nuclei of , i.e. | Il en sera donc de même du nombre d'excitation et d'ionisation produite par unité de longueur. |
The kingdom decayed, because there was no real relationship between the king and the people. | Que fera le Parlement si, malgré tout, l'année prochaine les dépenses agricoles sont encore plus élevées que cette année? |
5.10 At present, Europe's commercial forests contain a large amount of standing or fallen decayed wood. | 5.10 Actuellement, les forêts commerciales d'Europe contiennent une grande quantité de bois en décomposition, sur pied ou abattus. |
We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence. | Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable. |
And applies comparisons to Us, having forgotten his origin, and says Who can put life into decayed bones? | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
The cotton sector decayed after the damage of World War I and failed completely after the 1929 crisis. | Le secteur du coton a pâti des dégâts de la Première Guerre mondiale et a complètement coulé après la crise de 1929. |
He draws comparisons for Us, and forgets his own creation. He says, Who shall revive the bones when they have decayed? | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
And he propoundeth for us a similitude, and forgetteth his creation, He saith who shall quicken the bones when they are decayed? | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
He strikes for Us a similitude and forgot his own creation. He says Who will quicken the bones when they have decayed? | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, Who will revive the bones when they have decayed? | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
And he has struck for Us a parable, and forgotten his own creation. He asks 'Who will quicken the bones after they have decayed' | Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création il dit Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière? |
And they say What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation? | Et ils disent Quand nous serons ossements et poussière, serons nous ressuscités en une nouvelle création? |
So Russia regressed into a commodity based economy, mainly selling energy, while its talented scientists and technicians sought jobs abroad and its intellectual life decayed. | La Russie a par conséquent régressé vers le statut d économie reposant sur les matières premières, et principalement la vente de ressources énergétiques, ses scientifiques et techniciens les plus talentueux ayant entrepris de trouver un emploi à l étranger, tandis que sa richesse intellectuelle s est érodée. |
That tells us something about how far politics in general have decayed, and just how distant the European institutions are from the citizens of Europe. | C'est dire l'état de décrépitude de la politique en général, et la distance des institutions européennes à l'égard des citoyens. |
It is an unusual village, having been created in the 18th century by the union of two decayed villages by the seigneur Georges Roux de Corse. | Histoire Village atypique, Brue Auriac est né, au de l union de deux villages et du rêve du seigneur Georges Roux de Corse. |
5.9 Integrated protection (decayed wood and small biotopes) in the context of commercial forest management is more effective than comprehensive forest protection in combating climate change. | 5.9 Du point de vue de la lutte contre le changement climatique, la protection intégrée (bois en décomposition et biotopes limités) dans le contexte d'une gestion commerciale de la forêt est plus efficace que la protection intégrale des forêts. |
5.9 Integrated protection (decayed wood and small biotopes) in the context of commercial forest management is more effective than comprehensive forest protection in combating climate change. | Du point de vue de la lutte contre le changement climatique, la protection intégrée (bois en décomposition et biotopes limités) dans le contexte d'une gestion commerciale de la forêt est plus efficace que la protection intégrale des forêts. |
In the meantime, although the sun had not yet risen, it was broad daylight a beautiful rose color enlivened the ancient, decayed chimneys of the Pillar House. | Cependant, quoique le soleil ne fût pas encore levé, il faisait grand jour, une belle teinte rose égayait les vieilles cheminées vermoulues de la Maison aux Piliers. |
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish so that we are not able to build the wall. | Cependant Juda disait Les forces manquent à ceux qui portent les fardeaux, et les décombres sont considérables nous ne pourrons pas bâtir la muraille. |
I retain not only these images forever in my head, but also the sights and smells of thousands of decayed corpses stacked in two mine tunnels near Tuzla. | Je garde non seulement pour toujours ces images dans ma tête, mais également les visions et les odeurs des milliers de cadavres décomposés empilés dans deux galeries minières proches de Tuzla. |
Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date palm trees. | qu' Allah déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées. |
Aristotle was preoccupied with dental issues, writing about treatments of decayed teeth and gum disease, extractions conducted with forceps, and the use of wire to stabilize fractured jaws. | Aristote souffrant de problèmes dentaires, écrit sur les traitements des dents cariées et sur les maladies des gencives, sur les extractions réalisées avec des pinces et sur l'utilisation de fil métalliques pour stabiliser les mâchoires fracturées. |
I had rushed upon these remains, formed of indestructible phosphates of lime, and without hesitation I named these monstrous bones, which lay scattered about like decayed trunks of trees. | Je m'étais précipité sur ces débris séculaires faits d'une substance minérale indestructible 1 . Je mettais sans hésiter un nom à ces os gigantesques qui ressemblaient à des troncs d'arbres desséchés. |
I perceived in the broad clearings left by fallen trees, decayed with age, leguminose plants, acerineæ, rubiceæ and many other eatable shrubs, dear to ruminant animals at every period. | J'apercevais dans ces larges clairières que laissaient les arbres abattus et rongés par le temps, des légumineuses, des acérines, des rubiacées, et mille arbrisseaux comestibles, chers aux ruminants de toutes les périodes. |
And the cult cars from the 1950s have been driving around Havana ever since, because the once imported Zhiguli and Fiat vehicles have decayed in the salty and damp weather. | Et ces voitures cultes circulent toujours à la Havane, puisque les jigoulis et les fiats jadis importées ont déjà depuis longtemps, dans un climat si salé et humide, pourri. |
So when the Universe is twice as old as it is now, thorium will have only decayed one half life. What does it tell you how radioactive thorium is? Hardly at all. | Mon père ne croyait pas que j'avais effectivement le souvenir jusqu'à ce que j'ai commencé à parler des détails du jour où c'est arrivé. |
This is their retribution because they disbelieved in Our communications and said What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then indeed be raised up into a new creation? | Telle sera leur sanction parce qu'ils ne croient pas en Nos preuves et disent Quand nous serons ossements et poussière, serons nous ressuscités en une nouvelle création? |
Related searches : Decayed Wood - Decayed Teeth - Has Decayed - Decayed House