Translation of "enable people" to French language:


  Dictionary English-French

Enable - translation : Enable people - translation : People - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
Les avions permettent aux gens de rapidement parcourir de grandes distances.
We've talked about helping other people enable their dreams.
On a parlé d'aider les autres à rendre les rêves possibles.
Empowerment may emerge from such struggles and enable people to confront the State.
De telles luttes peut surgir un véritable pouvoir qui rend les populations capables d apos affronter l apos Etat.
Specific training was carried out to enable people to assess visible O3 injuries.
Une formation précise a été organisée pour donner au personnel les moyens d'évaluer les lésions visibles dues à l'ozone.
WE'VE TALKED ABOUT HELPlNG OTHER PEOPLE ENABLE THElR DREAMS. SOMEWHERE ALONG THE WAY,
On a parlé de mes rêves de comment aider les autres à accomplir les leurs.
The Disclosure of this information will enable us to move forward as a People
La divulgation de cette information nous permettra de progresser en tant que Peuple
That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines.
Cela nous permettrait d'agir plus rapidement afin que les gens disposent de meilleurs médicaments.
The goal is to enable young people to ensure their sexual health in a responsible manner.
L'objet est de permettre aux jeunes de veiller de façon raisonnable à leur santé sexuelle.
Schemes have been introduced in the past to enable young people to set up in farming.
Des réglementations ont été instaurées dans le passé pour permettre aux jeunes de s'établir.
We want the people of the GDR to live under conditions that enable them to stay.
Nous voudrions que la population est allemande obtienne des conditions qui lui permettent de rester chez elle.
I would like to see resources made available to enable people to travel and spend some time with the people in the local villages.
Je souhaiterais que des ressources soient mobilisées pour permettre aux gens de voyager et de consacrer un peu plus de temps aux populations villageoises locales.
Activities should help to raise awareness on risks to enable people to develop well founded risk perception.
Les travaux doivent permettre de renforcer la prise de conscience des risques afin que les personnes en aient une meilleure perception.
Admission systems should also make provision for a temporary residence permit to enable people to seek employment.
Les systèmes d'admission devraient aussi prévoir un permis de séjour temporaire pour la recherche d'un emploi.
We have already given a oneyear transition period to enable people to adjust to the new situation.
Il est possible que tel morceau de viande, la langue ou tout autre, provienne d'un animal qui a subi un traitement aux hormones.
Affordable schooling and health care must enable people to develop the economy themselves and attract foreign capital.
Un enseignement et des soins de santé abordables doivent permettre aux populations de développer elles mêmes l'économie et attirer les capitaux étrangers.
It was built to enable people to participate and create new websites and use content and produce content
Il a été construit afin que les gens puissent participer et de créer de nouveaux sites Web et accéder au contenu, créer du contenu.
The report claims that this will enable the people of Europe to get to know the institutions better.
Je vous le demande si nous nous dispersons de la sorte pour que les citoyens nous connaissent et pour sensibiliser l'opinion publique, comment pouvons nous maintenant prétexter que les citoyens souhaitent la concentration et que l'opinion publique s'en trouvera mieux renseignée que par l'alternance?
You must extend the deadline to enable us to behave like a Parliament which can make people accountable.
Vous devez prolonger le délai pour nous permettre de nous comporter en parlementaires face à notre opinion publique.
What we need are concrete implementation measures that will enable people to reconcile a career with family life.
Il nous faut des mesures concrètes permettant d'associer famille et profession.
Enable
Autoriser
Enable
Enable
Enable
Activer
enable
activer
Enable
Activer
Enable
Activer
Enable
Activer le traçage
IndiaUnheard is a program to enable local people to spread the issues of their community to the wider world.
IndianHeard est un programme qui permet aux villageois de faire connaître leurs problèmes au reste de la société.
This will enable hundreds of thousands of displaced people to return to their village communities and live from farming.
Cela permettra à des centaines de milliers de déplacés de retourner dans leur village d origine et d y vivre du produit de la terre.
Its aim was to enable people to write all the African languages for practical and scientific purposes without diacritics.
Il a été créé afin de permettre la transcription des langues africaines pour des usages scientifiques et pratiques.
3.3.1.1 Far reaching measures and improvements are needed to enable older people to take part longer in working life6.
3.3.1.1 Pour permettre aux personnes âgées de prolonger leur participation à la vie active, des mesures et améliorations de grande ampleur sont nécessaires6.
4.7 Mechanisms and instruments should be created to enable young people to pursue their own environmental activities outside school.
4.7 Il convient de créer des mécanismes et des instruments permettant aux jeunes de réaliser leurs propres initiatives en dehors du milieu scolaire.
In no Parliament whatever would a vote be delayed to enable people to be brought in from the corridors.
B21334 87) de Mme Cinciari Rodano et autres, au nom du Groupe communiste et apparentés, sur l'octroi d'une aide aux camps de réfugiés au Liban
These two different names will enable people buying them to choose a product with full knowledge of the facts.
Ces deux dénominations distinctes permettront à l'acheteur de choisir un produit en toute connaissance de cause.
This means that, as MEPs, we need structures to enable us to obtain information about the decisions made and to enable us to engage in debate, to participate and to hold people to account.
Cela signifie que des structures sont nécessaires, pour que nous, députés, puissions nous informer des décisions, discuter, participer et exiger notre part de responsabilité.
Why can't some of this aid be used as a kind of guarantee mechanisms, to enable people to take risk?
Pourquoi n'utilisons nous pas une partie de cette aide comme une sorte de mécanisme de garantie, pour permettre aux gens de prendre des risques?
Her story got about, and several of the people here did something to enable her to earn an honest living.
Son histoire s est répandue, et plusieurs personnes des environs ont fait quelque chose pour l aider à gagner honnêtement sa vie.
This option exists primarily to aid development of various desktop technologies, so most people won't have cause to enable it.
Cette option est principalement utile pour aider au développement de différentes technologies de bureau. La plupart des gens n'ont aucune raison de l'activer.
The capacities of national institutions must also be built to enable these to better meet the needs of the people.
Il est également nécessaire de renforcer les capacités des institutions nationales pour leur permettre d'améliorer leur aptitude à répondre aux besoins des populations.
enable warnings
autoriser les avertissements
Enable Breakpoint
Inhiber les points d'arrêt
Enable Debugging
Activer le débogage
Enable Breakpoint
Activer les points d'arrêts
enable mbstring
Encodage par octet
Enable Breakpoint
Activer le point d'arrêt
Enable Last.fm
Activation de Last.fm

 

Related searches : Enable Signal - Enable Notification - Enable Switch - Enable You - Enable All - Enable Cookies - Would Enable - May Enable - Enable Editing - Enable Content - Enable Listing - Enable Business - Should Enable