Traduction de "permettre aux gens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permettre - traduction : Gens - traduction : Gens - traduction : Permettre aux gens - traduction : Permettre aux gens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La technologie pour permettre aux gens de le faire existe déjà.
The technology to empower people to do that exists already.
J'essaye vraiment de permettre aux gens d'avoir des expériences interactives plus enrichissantes.
And the thing I'm really trying to do is enabling people to have more rich kinds of interactive experiences.
Cette loi est faite pour permettre aux gens... de prendre soin d'eux mêmes, avec leurs propres méthodes.
This bill would allow individuals to take care of themselves with their own methods.
Nous allons aussi avoir notre programme de prets, pour permettre aux gens de payer pour leur education.
That's why we've invested in solar and wind and biofuels, energy efficient cars. We've got to reduce our deficit, but we've got to do it in a balanced way.
La joie provient du fait de permettre aux histoires d'autres gens de se faire entendre en même temps.
The joy is about enabling other people's stories to be heard at the same time.
C'était une bonne solution, il fallait permettre aux gens de choisir les liens qu'ils avaient envie de tisser.
It was a good solution. People had to be allowed to choose the bonds that they wanted to forge.
Nous devons permettre aux gens de se souvenir de l'éthique de la compassion, et ainsi donner des conseils.
We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines.
L'idée de base des CC est de permettre aux gens, aux créateurs, d'associer simplement à leurs créations les libertés d'utilisation qu'ils souhaitent.
So the simple idea of Creative Commons is to give people creators a simple way to mark their creativity with the freedoms they intended to carry.
a) publier l adresse des cochons et permettre aux gens d aller jeter des détritus chez le pollueur pendant une semaine.
a) ...publish the address of litterers and legally allow the public to litter the litterer's home for a week.
Et en particulier, c'est la capacité du téléphone portable de permettre aux gens de transcender l'espace et le temps.
And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time.
Mais on s'est rendu compte aussi que le premier pas c'était d'abord de permettre aux gens de se rééduquer.
And we soon realized that the first step was to improve access to rehabilitation.
Mais au lieu de la réticence des candidats à permettre au système de continuer et aux gens de décider,
But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide,
Il doit y avoir de l'air en suffisance pour permettre aux gens de respirer, et aussi de la lumière.
There must be sufficient air to breathe and also light there must be no holes in the floors.
C'est pourquoi les pauvres gens peuvent se permettre d'avoir 'em.
That's why poor folk can afford to have 'em.
Il est difficile d'envoyer les gens au cours, mais il devrait être plus facile, meilleur marché et plus intéressant de permettre aux gens d'apprendre sur leur lieu de travail.
It is difficult to send people on courses, but it is perhaps easier, cheaper and better to make sure that people can learn on the job.
Je souhaiterais que des ressources soient mobilisées pour permettre aux gens de voyager et de consacrer un peu plus de temps aux populations villageoises locales.
I would like to see resources made available to enable people to travel and spend some time with the people in the local villages.
Donner aux gens les moyens de comprendre le drame personnel que vivent les immigrés, c'est permettre à leur sensibilité de s'exprimer.
When a person can understand the immigrant drama, sensitivity flourishes.
Permettre aux gens d'investir leurs deniers personnels là où ils le veulent, c'est une question à la fois économique et politique.
The case for allowing people to invest their own money where they want is both economic and political.
Comme nous le savons, il est extrêmement important de permettre aux gens de vivre de façon relativement confortable dans les zones rurales.
As we know, it is extremely important to enable peo ple to live in reasonable comfort in the rural areas.
De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une bonne.
Nowadays few people can afford to employ a maid.
De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une domestique.
Nowadays few people can afford to employ a maid.
Nous ne pouvons plus permettre que les gens se rejettent continuellement la responsabilité.
We need to stop people passing the buck from one to another.
Les États Unis ont offert d'immenses possibilités pour permettre aux gens d'être comme ils sont, sans avoir à changer parce que l'état le veut.
The United States has offered tremendous possibility for allowing people to be the way they are, without having them have to be changed for the sake of the state.
Pourquoi n'utilisons nous pas une partie de cette aide comme une sorte de mécanisme de garantie, pour permettre aux gens de prendre des risques?
Why can't some of this aid be used as a kind of guarantee mechanisms, to enable people to take risk?
Il existe aujourd'hui suffisamment de restes de ces réseaux pour permettre aux gens dans les zones de guerre de continuer à transmettre de l'information.
Enough remnants of those networks exist now to allow people in conflict zones to continue sharing information.
Une bonne éducation devrait permettre aux gens d'utiliser leur langue de façon significative dans leurs vies personnelles et dans leur participation à la vie citoyenne.
A good education should enable one to put one's education to meaningful use in their individual life and in contributing to society.
Donc, j'essaie J'essaie de créer ces activités très simples pour permettre aux gens de s'exprimer, WhoOA, je suis sur la page, mais elle n'existe pas...
So I try to I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully whoa, I'm like on the page, but it doesn't exist.
Et le nombre de gens qui peuvent se le permettre est en chute libre.
And the number of people who can afford it is rapidly diminishing.
Permettre l'ajout d'étiquettes aux images
Allow adding tags to pictures
Ma première motivation est de partager ces moments ordinaires, permettre aux gens de se mettre dans la peau d'un congolais, d'un kinois en regardant ces photos.
My first motivation is to share these ordinary moments, to let people put themselves in the skin of a Congolese person, of someone in Kinshasa, by looking at these photos.
Nous devons permettre aux gens de se souvenir de l'éthique de la compassion, et ainsi donner des conseils. Cette Charte ne serait pas un document énorme.
We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines. This Charter would not be a massive document.
L'aide accordée doit également consister à prévoir des processus d'intégration régionale et à créer les conditions d'infrastructures nécessaires pour permettre aux gens d'échapper à la pauvreté.
There must also be help with processes of regional integration and creation of conditions with regard to infrastructures so that the people may emerge from poverty.
Les gens racontent aux gens qu'ils sont quelqu'un.
People tell people they are somebody.
On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
You can really get inside somebody's perception and have them experience something.
On peut répondre en avançant l'idéal européen et cela peut permettre de convaincre des gens.
There is the answer about the vision, and you can win people over with this.
Priorité aux gens
Putting people first
Permettre aux prix de se stabiliser aux alentours de 120 euros revient à permettre la ruine des riziculteurs.
Allowing prices to stabilise at around EUR 120 amounts to allowing rice growers to go to the wall.
Internet ne peut à lui seul changer les choses, mais il peut faciliter les changements et permettre aux gens de s'exprimer et de défendre ouvertement leurs idées.
The internet cannot on its own bring large change, but it can facilitate and empower people to find their voice and campaign openly.
Facebook, Google Maps ou Wikipedia, YouTube et bien sûr, permettre aux gens d'apprendre sur un site Web comme ... la Khan Academy que vous utilisez en ce moment.
like Facebook, and Google Maps, and Wikipedia, and YouTube, and Pinterest and, of course, educating the world on websites like Khan Academy, where you are now.
Depuis les années 90 et l'émergence d'internet, j'ai toujours pensé qu'internet en tant qu'outil de communication pouvait être un outil formidable pour permettre aux gens de se faire entendre, particulièrement les gens vivant dans des zones militaires fermées.
Already in the 90s with the rise of internet, I have always felt that internet as a communication tool would help tremendously in getting voices of people heard, especially from people living in military closed areas.
Permettre aux utilisateurs d'ajouter des étiquettes
Allow viewers to add tags
Mais au lieu de la réticence des candidats à permettre au système de continuer et aux gens de décider, le Ghana a honoré la démocratie et son peuple.
But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide, Ghana honored democracy and its people.
L'objectif principal de tous ces changements est de permettre aux gens d'être à l'aise autant que possible afin qu'ils puissent avoir une meilleure performance ou une meilleure inventivité.
The main goal behind all changes to the culture of the startup workplace, or a company hiring workers from a startup to do similar work, is to make the people feel as comfortable as possible so they can have the best performance in the office .
Nous devons faire en sorte qu'une aide soit mise en place pour permettre aux gens de rester le plus longtemps possible avec leur famille, dans leur communauté locale.
We must ensure that support is put in place to allow people to remain in their families and their local communities as much as possible.
Bravo aux jeunes gens.
Bravo to the young people.

 

Recherches associées : Permettre Aux Entreprises - Permettre L'accès Aux - Permettre Aux Décisions - Permettre Aux Applications - Permettre Aux Opportunités - Permettre Aux Employés - Permettre Aux Capacités - Permettre Aux Clients - Permettre Aux Ventes - Permettre Aux Entreprises - Permettre Aux Jeunes - Permettre Aux Citoyens - Permettre Aux Processus