Translation of "funeral cortege" to French language:


  Dictionary English-French

Cortege - translation : Funeral - translation : Funeral cortege - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One report on TENs follows another, but the projects adopted advance at the speed of a funeral cortege.
Les rapports sur les RTE se succèdent, mais les projets décidés avancent à l'allure des cortèges d'enterrement.
Funeral
Réserve I PT 158
You funeral.
Tes funerailles.
Funeral Home
DÉPÔT MORTUAIRE.
Funeral homes.
Des funérariums.
Funeral homes?
Des funérariums?
A funeral?
Une obsèque ?
When's the funeral?
Quand les funérailles ont elles lieu ?
Funeral expenses grant.
Aide au titre des frais d'obsèques.
After the funeral.
Après l'enterrement...
That's your funeral.
T'es mort.
Where's the funeral?
Qui estce qu'on enterre ?
When's the funeral?
Les obsèques sont quand?
That funeral job...
Le coup de l'obsèque...
His motherinlaw's funeral?
Les funérailles de sa bellemère ?
Turnbull's Funeral Parlor.
Salon funéraire de Turnbull.
That's your funeral.
C'est votre enterrement.
Inca funeral dirge...
Un chant funèbre inca...
The author posts photos and videos of exhausted students waiting under the hot sun for the cortege to pass.
L auteur publie des photos et des vidéos montrants des jeunes épuisés, sous un soleil de plomb, attendant le passage du président.
Dark Funeral is the debut EP by Swedish black metal band Dark Funeral.
Dark Funeral est un EP et la première production du groupe de Black metal suédois éponyme.
I attended his funeral.
J'assistai à ses funérailles.
Many attended his funeral.
Beaucoup de gens prirent part à ses funérailles.
The funeral is tomorrow.
L'enterrement est demain.
Tom attended Mary's funeral.
Tom était présent à l'enterrement de Mary.
Tom attended Mary's funeral.
Tom a assisté à l'enterrement de Mary.
It's a funeral, actually.
Non, un enterrement.
From the funeral home.
Il vient du funérarium.
Allowance towards funeral expenses
Indemnité forfaitaire pour frais funéraires
It's a funeral, Mademoiselle.
c'est un enterrement, Mademoiselle.
It ain't my funeral.
Je m'en fiche.
But about my funeral...
Mais à propos de mes funérailles.
Well, it's your funeral.
Bien, si c'est votre souhait.
Hey, where's the funeral?
Où se déroulent les funérailles ?
When is the funeral?
Quand l'enterreton ?
And for the funeral?
Et pour l'enterrement ?
Yeah, like a funeral.
Oui, comme des funérailles.
That's a Viking's funeral.
Ce sont des obsèques de Viking.
It's your funeral, pardner.
C'est votre vie, l'ami.
Well, it's your funeral.
Après tout, c'est votre problème.
funeral allowance in general
allocation de décès en général
In June, thousands of students were sent to the streets to greet the president's cortege in the capital of the province.
Déjà en juin dernier, des milliers d'élèves avaient été envoyés dans les rues pour saluer le cortège du président dans la capitale de cette province.
Awaiting funeral. http yfrog.com h7437iwqj
Attends l'enterrement. http yfrog.com h7437iwqj
Quiet after this morning funeral.
Calme après les funérailles du matin.
Denguir's funeral drew angry crowds
Les funérailles de Denguir ont attiré un foule en colère
Was Tom at the funeral?
Tom était il aux funérailles ?

 

Related searches : Funeral Arrangements - Funeral Service - Funeral Expenses - Funeral Parlour - Funeral Ceremony - Funeral Oration - Funeral March - Funeral Parlor - Funeral Chapel - Funeral Church - Funeral-residence - Family Funeral