Translation of "get onto" to French language:


  Dictionary English-French

Get onto - translation : Onto - translation :
Sur

  Examples (External sources, not reviewed)

Get onto the bed!
Sur le lit!
I think we have to get onto this.
Je pense nous devons nous investir sur cette question.
Let's get this 2 onto the left hand side here.
Let's get ce 2 sur le côté gauche ici.
Get my car hooked onto the first train leaving for Tulsa.
Mettez ma voiture sur le 1 er train pour Tulsa.
I was just holding onto it as I tried to get up.
Je tenais juste dessus que j'ai essayé de me lever.
And then someone climbed onto me to press down and get the baby.
Ensuite, quelqu'un a grimpé sur moi pour presser et extraire le bébé.
Freeman worked for several years to get Mandela's story onto the big screen.
Freeman a travaillé quelques années pour amener l'histoire de Mandela sur grand écran.
He'd start with my divorce and then get onto talking about my mother.
Il commencera avec mon divorce et obtenir ensuite à parler de ma mère.
We did not move back far, we didn t even get back onto Rajadamern road.
Nous n'avons pas beaucoup reculé, nous n'avons même pas reculé vers la rue Rajadamoen.
Anyone who climbed onto its back would not be able to get off again.
Celui qui monte sur son dos se trouve incapable d en descendre.
As we get into a team fight, I open with Lunge and get onto Ashe with Burst of Speed and Riposte.
Cela me permet d'être hors d'atteinte des dégâts, de me soigner et de reprendre le combat avec plus de PV.
Thus to get onto these fair isles, you'll need a passport and a good reason.
Donc pour atteindre ces belles régions insulaires, il vous faudra un passeport et une excellente raison.
People get power and the first thing they do is to hold onto that power.
Les gens accèdent au pouvoir et la première chose qu'ils font est de s'accrocher à ce pouvoir.
In the morning you're vexed, He's onto the next, And you didn't even get no taste.
Et tu n'en a même pas eut le gout Ne sois pas trop peinée Si ils t'appellent pouf
It's war, said the Grim Reaper and put his scythe aside to get onto the combine harvester.
C'est la guerre , déclara la Grande Faucheuse tout en déposant sa faux dans un coin pour monter sur une moissonneuse batteuse.
And it's looking for something to attach itself onto to get some more ..., to buy some more time.
Et il recherche quelque chose à quoi se rattacher pour durer un peu plus encore..., pour gagner du temps.
And it's looking for something to attach itself onto to get some more ..., to buy some more time.
Et il cherche quelque chose auquel se rattacher pour avoir plus de... pour gagner du temps.
Can I get people turned in such a way that they can be turned onto their childhood dreams?
Est ce que je peux faire en sorte que les gens réalisent leurs rêves d'enfance ?
In scarcely a year we managed to get this controversial and complex legislation carefully onto the statute book.
En à peine un an, nous sommes soigneusement venus à bout de cette législation controversable et compliquée.
I agree that we in this Parliament should get it onto the statute book as soon as possible.
Je conviens que nous devrions, en tant que Parlement, l'intégrer dans notre législation le plus rapidement possible.
Do you have the necessary clout and authority over that giant doorman to get me onto the lot?
Avezvous assez de poigne et d'autorité auprès de ce portier géant pour me faire pénétrer dans la place?
So we were onto something, and we're still onto something.
Nous étions donc sur la bonne voie, et nous y sommes toujours.
And so the kids quickly get past the stage where they just have to remember stuff, and can get onto actually using the language creatively, which is great.
Du coup les enfants dépassent rapidement cette étape où ils doivent juste mémoriser des choses, et ils peuvent utiliser la langue de manière créative, c'est formidable.
Unfortunately, the fiscal stimulus was not well enough designed to get the economy onto a strong, self sustaining growth path.
De ce fait elles n'ont pu suffi à remettre l'économie sur la voie d'une croissance forte et durable.
So I'm going to choose to get the x's on the left. So let's bring that sevenx onto the left.
Le côté gauche devient x.
This happens about the same time that they get latched onto things like dinosaurs, these big things in the outside world that they're trying to get a grip on.
Cela arrive à peu près au même moment que leur période de fascination pour les dinosaures, ces grandes choses du monde extérieur qu'ils essayent d'appréhender.
This happens about the same time that they get latched onto things like dinosaurs, these big things in the outside world, that they're trying to get a grip on.
Cela arrive à peu près au même moment que leur période de fascination pour les dinosaures, ces grandes choses du monde extérieur qu'ils essayent d'appréhender.
That's a very, very common way around it. There's some other tricks as well, but we'll probably get onto those later.
C'est assez commun.
And in other instances we use conventional agriculture, which we'll get onto in the drawings as we go through the subject.
En d'autres circonstances, nous utilisons l'agriculture conventionnelle, dont nous verrons des illustrations lorsque le sujet sera abordé.
This meant that, in France, a stable market developed, and other countries tried very hard to get their exports onto it.
Un marché plus stable s'est donc développé en France et la tentation fut grande pour les autres pays d'y exporter leurs produits.
Hold onto something!
Accroche toi à quelque chose.
Onto my shoulder.
Monte sur mes épaules.
We're onto something.
Nous sommes sur quelque chose !
Onto the sand!
Sur le sable !
Hold onto me.
Ne me lâchez pas.
Hang onto yourself.
Accrochetoi.
Hold onto him!
Tenezle.
Onto the wing!
Vite, sur l'aile.
They're not going to be near another laptop, so you have to nail these onto a tree, and sort of, get it.
Ils ne seront plus à coté d un autre ordinateur, il faudrait donc, je ne sais pas, le clouer à un arbre.
I m going to see how many of you at the back of the room can actually get those things onto the stage.
Je vais donc voir combien d'entre vous au fond de la salle peuvent envoyer ces objets sur la scène.
They're not going to be near another laptop, so you have to nail these onto a tree, and sort of, get it.
Ils ne seront plus à coté d'un autre ordinateur, il faudrait donc, je ne sais pas, le clouer à un arbre.
TO GET THROUGHPUT THROUGH, THE ONLY PART THAT TOUCHED THE GUEST'S HEAD WAS THlS LlTTLE CAP, AND EVERYTHlNG ELSE CLlCKED ONTO IT,
Pour l'installer, la seule partie qui touchait la tête était un petit casque, et le matériel cher se fixait dessus.
Let's try to get a feel how old things really are, and then try to fit our Trilobite onto the same scale.
Essayons de sentir l âge des choses, et essayons ensuite de placer notre Trilobite sur la même échelle.
In the case of the shower does it have hot and cold water, two taps that work, a shower rose to get water onto your head or onto your body, and a drain that takes the water away?
Prenons la douche par exemple, est ce qu'elle fournit de l'eau chaude et froide, est ce qu'elle possède deux robinets en état de marche, une pomme de douche pour diffuser l'eau sur la tête et le corps, et un système de vidage ?
Who then become transmitters onto other receptors who become more transmitters onto other receptors.
Qui devenons ensuite émetteurs pour d'autres récepteurs qui deviennent d'autres émetteurs pour d'autres récepteurs.

 

Related searches : Get Onto Something - Onto Something - Locks Onto - Slid Onto - Maps Onto - Leech Onto - Onto Land - Map Onto - Merge Onto - Mold Onto - Opens Out Onto - Are Onto Something - Onto A Truck