Translation of "has withdrawn from" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

Has withdrawn from - translation : Withdrawn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location.
Depuis l apos incident, la section pakistanaise a été déplacée.
Quam has since withdrawn from the German mobile telephony market.
Quam s'est retirée depuis du marché allemand de la téléphonie mobile.
King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus.
Le Roi Abdallah a qualifié d innaceptable ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas.
Until now, the royal family has merely withdrawn Urdangarín from their official website.
A ce jour, elle s'est contentée de retirer Urdangarín de son site internet officiel.
The accusation has been withdrawn.
L'accusation a été annulée.
Meanwhile, the US has withdrawn 150,000 troops from Iraq, after nine years of frustration.
Entretemps, les Etats Unis ont retiré 150 000 hommes d Irak, après neuf années de frustration.
BELOUGA munitions France has withdrawn the BLG 66 BELOUGA grenade launching bomb from service.
Les munitions BELOUGA  La France a retiré du service la bombe à sous munitions BLG 66 BELOUGA (Bombe Lance Grenades).
Furthermore, Moulinex has, for the time being, withdrawn from the market in mini ovens.
De surcroît, il est à noter que Moulinex s est pour l instant retirée du marché des mini fours.
To be withdrawn from circulation .
À retirer de la circulation .
I believe that has been withdrawn.
Je crois qu'il a été retiré.
B3 598 89 has been withdrawn.
B3 598 89 a été retirée.
The Commission has not withdrawn it.
Vous ne l'avez pas retirée.
The second question has been withdrawn.
La seconde question a été retirée.
Question No 16 has been withdrawn.
La question n 16 a été retirée.
One quarter of all production has to be withdrawn from the market at considerable cost.
Un quart de la production doit être retirée du marché à grands frais.
Document DP 2005 35 has been withdrawn.
Le document DP 2005 35 a été retiré.
Kyrgyz musical instruments featuring on the one som note that has since been withdrawn from circulation.
Les instruments de musique kirgizes ornent le billet de 1 som, retiré depuis de la circulation.
Since 1992, the Russian Federation has withdrawn most of its combat units from the Baltic States.
Depuis 1992, la Fédération de Russie a retiré la plupart de ses unités de combat des Etats baltes.
The report mentioned that the Shan State National Army (SSNA) has withdrawn from the ceasefire agreement.
Le rapport a mentionné que l'armée nationale shan a rompu la trêve.
They should be withdrawn from service until such time as the design has been completely changed.
Certains voudraient remettre en cause les liaisons maritimes entre la Grande Bretagne et le continent.
The Vietnamese troops have withdrawn from Cambodia.
Nous devons briser le mur de l'indifférence.
Approval has been granted extended refused withdrawn 2
Homologation accordée étendue refusée retirée 2
The US has withdrawn from Afghanistan and Iraq, but the gains so painfully won are being reversed.
Les USA se sont retirés d'Afghanistan et d'Irak, mais c'est au prix de la quasi annihilation des gains si difficilement obtenus.
Now that the USSR has withdrawn from Afghanistan, does the Council propose to lift these sanctions? tions?
A qui mieux que l'ONU devrions nous confier cette mission délicate et presque impossible?
This administrative function was withdrawn from Ciré and from Benon.
Cette petite fonction administrative fut en effet retirée à Ciré et à Benon.
The report is hereby withdrawn from the agenda.
Le rapport est donc retiré de l'ordre du jour.
This item is therefore withdrawn from the agenda.
Ce point est ainsi retiré de Tordre du jour.
The draft resolution is also intended to remind Israel that it has not yet withdrawn from the Golan.
Le projet de résolution vise également à rappeler à Israël qu apos il ne s apos est pas encore retiré du Golan.
an application has been made, changed or withdrawn, or
une demande de soutien a été reçue, modifiée ou retirée, ou
Mr Louwes has asked that his amendments be withdrawn.
M. Louwes a demandé le retrait de ses amendements.
Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn.
Le Parlement n' a pas encore donné d' indications sur la raison pour laquelle l' autorisation a été retirée.
Despite all this, the US has withdrawn its signature.
Malgré tout cela, les USA ont refusé de signer.
This train has been withdrawn by a unilateral decision.
Ce train a été supprimé par une décision unilatérale.
I understand that the document has not been withdrawn.
Je me rends compte que ce document n'a pas été retiré.
an initiated appeal has been rejected or withdrawn or
Si les parties au différend ayant reçu la notification visée au paragraphe 2 s'entendent sur l'ordonnance de jonction à demander, elles peuvent présenter une demande conjointe en vue d'obtenir la constitution d'une division distincte du Tribunal et une ordonnance de jonction en vertu du présent article.
has been suspended or withdrawn for the following reason
a été suspendu ou supprimé pour le motif suivant
Since that resolution the French candidate has withdrawn and a new nomination has been received from the Council, that of Mr Daniel Strasser.
Depuis l'adoption de cette résolution, le candidat français s'est retiré et nous avons été saisis d'une nouvelle nomination par le Conseil, celle de M. Daniel Strasser.
That is why I have withdrawn from nearly all so called relations. This has made my oldage rather lonely.
C'est pourquoi j'ai pratiquement cessé toute fréquentation et je vis en solitaire.
The Government of Viet Nam has repeatedly stated that it had withdrawn its troops from Cambodia in September 1989.
Le Gouvernement vietnamien a déclaré à plusieurs reprises qu apos il avait retiré ses troupes du Cambodge en septembre 1989.
K Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin.
K Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu'à ce que l aiguille ait été retirée de la peau.
J Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin.
J Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu à ce que l aiguille ait été retirée de la peau.
K Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin.
K Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu'ce que l aiguille ait été retirée à de la peau.
J Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin.
J Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu à ce que l aiguille ait été retirée de la peau.
L Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin.
L Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu 'ce que l aiguille ait été retirée à de la peau.
Because of fears for the fate of other aid workers, the Norwac organization has regrettably withdrawn from the area.
A cause de l'incertitude entourant le sort d'autres de ses collaborateurs, l'organisation Norwac s'est malheureusement retirée de la région.

 

Related searches : Has Withdrawn - Withdrawn From - Has Been Withdrawn - Withdrawn From Account - Withdrawn From Production - Withdrawn From Sale - Withdrawn From Use - Withdrawn From Service - Withdrawn From School - Application Withdrawn - Was Withdrawn - Is Withdrawn