Translation of "has withdrawn from" to French language:
Dictionary English-French
From - translation : Has withdrawn from - translation : Withdrawn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location. | Depuis l apos incident, la section pakistanaise a été déplacée. |
Quam has since withdrawn from the German mobile telephony market. | Quam s'est retirée depuis du marché allemand de la téléphonie mobile. |
King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus. | Le Roi Abdallah a qualifié d innaceptable ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas. |
Until now, the royal family has merely withdrawn Urdangarín from their official website. | A ce jour, elle s'est contentée de retirer Urdangarín de son site internet officiel. |
The accusation has been withdrawn. | L'accusation a été annulée. |
Meanwhile, the US has withdrawn 150,000 troops from Iraq, after nine years of frustration. | Entretemps, les Etats Unis ont retiré 150 000 hommes d Irak, après neuf années de frustration. |
BELOUGA munitions France has withdrawn the BLG 66 BELOUGA grenade launching bomb from service. | Les munitions BELOUGA La France a retiré du service la bombe à sous munitions BLG 66 BELOUGA (Bombe Lance Grenades). |
Furthermore, Moulinex has, for the time being, withdrawn from the market in mini ovens. | De surcroît, il est à noter que Moulinex s est pour l instant retirée du marché des mini fours. |
To be withdrawn from circulation . | À retirer de la circulation . |
I believe that has been withdrawn. | Je crois qu'il a été retiré. |
B3 598 89 has been withdrawn. | B3 598 89 a été retirée. |
The Commission has not withdrawn it. | Vous ne l'avez pas retirée. |
The second question has been withdrawn. | La seconde question a été retirée. |
Question No 16 has been withdrawn. | La question n 16 a été retirée. |
One quarter of all production has to be withdrawn from the market at considerable cost. | Un quart de la production doit être retirée du marché à grands frais. |
Document DP 2005 35 has been withdrawn. | Le document DP 2005 35 a été retiré. |
Kyrgyz musical instruments featuring on the one som note that has since been withdrawn from circulation. | Les instruments de musique kirgizes ornent le billet de 1 som, retiré depuis de la circulation. |
Since 1992, the Russian Federation has withdrawn most of its combat units from the Baltic States. | Depuis 1992, la Fédération de Russie a retiré la plupart de ses unités de combat des Etats baltes. |
The report mentioned that the Shan State National Army (SSNA) has withdrawn from the ceasefire agreement. | Le rapport a mentionné que l'armée nationale shan a rompu la trêve. |
They should be withdrawn from service until such time as the design has been completely changed. | Certains voudraient remettre en cause les liaisons maritimes entre la Grande Bretagne et le continent. |
The Vietnamese troops have withdrawn from Cambodia. | Nous devons briser le mur de l'indifférence. |
Approval has been granted extended refused withdrawn 2 | Homologation accordée étendue refusée retirée 2 |
The US has withdrawn from Afghanistan and Iraq, but the gains so painfully won are being reversed. | Les USA se sont retirés d'Afghanistan et d'Irak, mais c'est au prix de la quasi annihilation des gains si difficilement obtenus. |
Now that the USSR has withdrawn from Afghanistan, does the Council propose to lift these sanctions? tions? | A qui mieux que l'ONU devrions nous confier cette mission délicate et presque impossible? |
This administrative function was withdrawn from Ciré and from Benon. | Cette petite fonction administrative fut en effet retirée à Ciré et à Benon. |
The report is hereby withdrawn from the agenda. | Le rapport est donc retiré de l'ordre du jour. |
This item is therefore withdrawn from the agenda. | Ce point est ainsi retiré de Tordre du jour. |
The draft resolution is also intended to remind Israel that it has not yet withdrawn from the Golan. | Le projet de résolution vise également à rappeler à Israël qu apos il ne s apos est pas encore retiré du Golan. |
an application has been made, changed or withdrawn, or | une demande de soutien a été reçue, modifiée ou retirée, ou |
Mr Louwes has asked that his amendments be withdrawn. | M. Louwes a demandé le retrait de ses amendements. |
Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn. | Le Parlement n' a pas encore donné d' indications sur la raison pour laquelle l' autorisation a été retirée. |
Despite all this, the US has withdrawn its signature. | Malgré tout cela, les USA ont refusé de signer. |
This train has been withdrawn by a unilateral decision. | Ce train a été supprimé par une décision unilatérale. |
I understand that the document has not been withdrawn. | Je me rends compte que ce document n'a pas été retiré. |
an initiated appeal has been rejected or withdrawn or | Si les parties au différend ayant reçu la notification visée au paragraphe 2 s'entendent sur l'ordonnance de jonction à demander, elles peuvent présenter une demande conjointe en vue d'obtenir la constitution d'une division distincte du Tribunal et une ordonnance de jonction en vertu du présent article. |
has been suspended or withdrawn for the following reason | a été suspendu ou supprimé pour le motif suivant |
Since that resolution the French candidate has withdrawn and a new nomination has been received from the Council, that of Mr Daniel Strasser. | Depuis l'adoption de cette résolution, le candidat français s'est retiré et nous avons été saisis d'une nouvelle nomination par le Conseil, celle de M. Daniel Strasser. |
That is why I have withdrawn from nearly all so called relations. This has made my oldage rather lonely. | C'est pourquoi j'ai pratiquement cessé toute fréquentation et je vis en solitaire. |
The Government of Viet Nam has repeatedly stated that it had withdrawn its troops from Cambodia in September 1989. | Le Gouvernement vietnamien a déclaré à plusieurs reprises qu apos il avait retiré ses troupes du Cambodge en septembre 1989. |
K Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin. | K Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu'à ce que l aiguille ait été retirée de la peau. |
J Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin. | J Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu à ce que l aiguille ait été retirée de la peau. |
K Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin. | K Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu'ce que l aiguille ait été retirée à de la peau. |
J Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin. | J Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu à ce que l aiguille ait été retirée de la peau. |
L Keep the push button fully depressed after the injection until the needle has been withdrawn from the skin. | L Gardez le bouton poussoir totalement enfoncé après l injection jusqu 'ce que l aiguille ait été retirée à de la peau. |
Because of fears for the fate of other aid workers, the Norwac organization has regrettably withdrawn from the area. | A cause de l'incertitude entourant le sort d'autres de ses collaborateurs, l'organisation Norwac s'est malheureusement retirée de la région. |
Related searches : Has Withdrawn - Withdrawn From - Has Been Withdrawn - Withdrawn From Account - Withdrawn From Production - Withdrawn From Sale - Withdrawn From Use - Withdrawn From Service - Withdrawn From School - Application Withdrawn - Was Withdrawn - Is Withdrawn