Translation of "impose burden" to French language:
Dictionary English-French
Burden - translation : Impose - translation : Impose burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
a) impose a disproportionate burden | a) imposer une charge disproportionnée |
It was important not to impose a heavier burden on the secretariat. | Il est important de ne pas alourdir la tâche du secrétariat. |
According to industry, REACH might impose an administrative burden and create competitive disadvantages. | Selon l'industrie, REACH pourrait imposer des formalités administratives et générer des désavantages concurrentiels. |
Inadequate growth and higher inflation impose a particularly severe burden on Egypt s most vulnerable. | L insuffisance de la croissance et l importance de l inflation exercent une pression particulièrement sévère sur les Égyptiens les plus vulnérables. |
Some politicians fear the burden that migrants will impose on local communities and taxpayers. | Certains politiques redoutent la charge que va faire peser l afflux de migrants sur les collectivités et les contribuables. |
7.1 Rules impose costs and constraints that are a burden on the work of businesses and intermediaries. | 7.1 Les règles imposent des coûts et des contraintes qui entravent le fonctionnement des entreprises et des intermédiaires. |
8.1 Rules impose costs and constraints that are a burden on the work of businesses and intermediaries. | 8.1 Les règles imposent des coûts et des contraintes qui entravent le fonctionnement des entreprises et des intermédiaires. |
Adding services to the scope of the VIES information would not impose a significant burden on administrations. | L'extension aux services du système VIES n'imposerait pas un lourd fardeau aux administrations. |
Efficient financial systems are supposed to promote growth in the real economy, not impose a huge tax burden. | Les systèmes financiers efficaces sont supposés promouvoir la croissance de l économie réelle, et non imposer un énorme fardeau fiscal. |
The resulting security infrastructure is highly sophisticated and robust, yet strives to impose a minimum technical burden on respondents. | L'infrastructure de sécurité qui en résulte est très pointue et solide, même si elle doit par ailleurs n'exiger qu'un effort technique minimal de la part des répondants. |
due to budgetary situation restrictive approach is expected for measures that impose additional financial burden on the public budget | les plaintes selon lesquelles les coûts sont excessifs doivent être spécifiées, ce qui facilite la conclusion d'un compromis avec les partenaires sociaux |
There is no way in which it is sensible to impose this degree of administrative burden on the Commission. | Si les principes de base ne sont pas clairs, on ne pourra construire l'édifice. Je ne m'étonne pas de l'énorme confusion actuelle. |
I am convinced that in many cases this will impose a heavy burden on medium sized companies throughout Europe. | J'ai la conviction que, dans bon nombre de cas, les petites et moyennes entreprises de toute l'Europe souffriront au plus haut point de ces circonstances. |
According to the interim evaluation, the need to report these values does not impose a significant burden on microcredit providers. | Selon l évaluation intermédiaire, l obligation de présenter ces informations ne constitue pas une charge importante pour les organismes de microcrédit. |
Secondly, we parliamentarians must make particularly sure that this does not impose an unreasonable burden on small and mediumsized firms. | Cela nécessitera la modification d'innombrables panneaux et de bornes, de comptines, etc. |
The call for annual equal opportunities reports would impose a disproportionately heavy financial burden on small and medium sized undertakings. | L' exigence de présentation d' un rapport annuel relatif à l' égalité de traitement constitue pour les petites et moyennes entreprises une charge disproportionnée. |
The current high level of debt would otherwise impose a continuous burden on fiscal policy and the economy as a whole . | En l' absence de ces efforts , le niveau actuellement élevé de la dette pèserait de manière permanente sur la politique budgétaire et sur l' économie dans son ensemble . |
The inclusion of these rules within the directive will in any event not impose a significant administrative burden on Member States. | L'incorporation de ces règles à la directive n'imposera de toute manière pas une importante charge administrative aux Etats membres. |
Hence extending these regulatory requirements to small managers would impose costs and administrative burden which would not be justified by the benefits . | Dès lors , l' extension de ces exigences réglementaires aux petits gestionnaires imposerait des coûts et une charge administrative qui ne seraient pas justifiés par les avantages qu' on pourrait en attendre . |
Impact on economy Julia Drusilla's birth gave Caligula an additional excuse to impose heavier taxes on the empire for the burden of parenthood. | La naissance de Julia Drusilla donne à Caligula une excuse pour imposer des taxes plus lourdes sur l'Empire. |
All modifications of the Directive do not impose unnecessary burden and costs on industry, especially on small and medium sized enterprises, or administrations. | Les modifications apportées à la directive n'imposent pas de charges ni de coûts inutiles aux opérateurs économiques du secteur, en particulier aux PME, ni aux administrations. |
The movement of such people would impose an unfair burden on the host country's social security system which is financed by local contributions. | Vu l'importance de cette directive, la commission économique, monétaire et de la politique industrielle souhaite |
IVERSEN to observe that the occupying authorities are guilty of abuse of power and impose an intolerable burden and pressure on the population. | Iversen de cette année, 669 Palestiniens, dont de nombreux enfants, ont perdu la vie dans leur lutte pour la liberté. |
However, in establishing this system, this second pillar, we should not impose an even greater burden on our small and medium sized enterprises. | Nous ne pouvons cependant plus faire peser en plus sur nos petites et moyennes entreprises l'institution de ce système, de ce deuxième pilier. |
Accessibility requirements referred to in Article 3 apply to the extent that they do not impose a disproportionate burden on the economic operators concerned. | Les exigences en matière d accessibilité visées à l article 3 s appliquent dans la mesure où elles n'imposent pas de charge disproportionnée aux opérateurs économiques concernés. |
Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek. | Chaque fois que nous refusons une aide ou imposons des sanctions pour favoriser certains changements, pensons à ceux qui en supportent le fardeau. |
A regulatory approach would inevitably impose a greater cost and administrative burden, notably on SMEs, and could unhelpfully constrain developments in a highly innovative field. | Une approche réglementaire supposerait inévitablement une charge financière et administrative plus élevée, notamment pour les PME, et pourrait se révéler inutilement contraignante pour le progrès dans un secteur fortement innovant. |
the number and nature of the requests for information made by the requesting authority do not impose a disproportionate administrative burden on that requested authority | L'autorité requise peut refuser de transmettre des informations lorsque l'autorité requérante n'est pas en mesure, pour des raisons juridiques, de transmettre des informations similaires. |
(17) These amendments are limited to the minimum in order not to impose unnecessary burden to the creation and development of small and medium sized enterprises. | (17) ces modifications se limitent au minimum pour ne pas imposer un fardeau inutile à la création et au développement des petites et moyennes entreprises |
But if we already know enough about a medicine, new pre clinical and clinical tests impose an unnecessary burden and unnecessary testing on humans and animals. | Mais si nous disposons déjà d'une connaissance suffisante d'un médicament donné, les tests précliniques et cliniques sur les humains et les animaux constituent un fardeau inutile. |
The conclusion of that study is that such declarations would be binding or would impose on the State the burden of justifying a change of position. | La conclusion de cette étude est que de telles déclarations seraient contraignantes ou imposeraient à l'État la charge de justifier un changement de position. |
There should be a reduction in complex and competing procedures of various donors, which impose a heavy burden on the already limited administrative capacity of partner countries. | Il faut réduire les procédures complexes et concurrentielles des différents donateurs, qui imposent une lourde charge sur les capacités administratives déjà limitées des pays partenaires. |
If you abide by your principle, President Delors, you impose a disproportionate burden on the weakest country, Ireland, i.e. greater than that on either Italy or Germany. | Monsieur le Président, des rumeurs sembleraient indiquer que certains membres du Conseil souhaiteraient voir le Conseil prendre la décision finale. |
Impose | Imposer |
Excessive social welfare spending (mainly public pensions) and the cost of servicing the public debt drain resources from more productive government spending and impose a high tax burden. | Les dépenses excessives en matière d'aide sociale (essentiellement pour les pensions de l'Etat) et le coût d'assurance du service de la dette publique empêchent des dépenses gouvernementales plus productives et imposent une lourde charge fiscale. |
This is frequently due to the enormous complexity of these systems and the disproportionate bureaucratic burden that they impose both on the administrations and on the farmers themselves. | Cela est dû souvent à l'extrême complexité et au fardeau bureaucratique disproportionné que ces systèmes font peser à la fois sur les administrations et sur les agriculteurs eux mêmes. |
Accessibility requirements referred to in Article 21 apply to the extent that they do not impose a disproportionate burden on the competent authorities for the purposes of that Article. | Les exigences en matière d accessibilité visées à l article 21 s appliquent dans la mesure où elles n'imposent pas de charge disproportionnée aux autorités compétentes aux fins dudit article. |
Secondly, to harmonize national laws, which in various countries impose a disproportionate tax burden on wine, and to put an end to the discrimination applied as against other drinks. | Deuxièmement, la Commission devrait œuvrer à l'harmonisation des législations nationales de manière à faire cesser la discrimination dont le vin est l'objet par rapport aux autres boissons, car certains pays font peser une charge fiscale exagérée sur le vin. |
In this respect I welcome the Commission's draft law to reverse the burden of proof and impose it on employers. Let us get it passed as quickly as possible. | En tant que porte parole de cette commis sion, je dois dire que je ne peux que refuser les amendements qui renoncent à cette forme juridique pour des formes atténuées. |
Super Impose | Superposer |
It was observed that the word quot ensure quot in the third line would impose a heavy burden on the transit State and should be replaced by quot facilitate quot . | 34. On a estimé que le verbe quot assurer quot était trop contraignant pour l apos État de transit et devrait être remplacé par quot faciliter quot . |
But there was also the view that the word quot facilitate quot would require the State to take positive steps and thus impose an even greater burden on transit States. | Mais ce terme, de l apos avis de certains, exigerait que l apos État prenne des mesures positives, imposant ainsi une charge encore plus lourde aux États de transit. |
the number and the nature of the request for information made by the requesting authority within a specific period do not impose a disproportionate administrative burden on the requested authority | le nombre et la nature des demandes d'informations introduites par l'autorité requérante au cours d'une période donnée n'imposent pas de charges administratives disproportionnées à l'autorité requise |
And those who believe and do good We do not impose upon any of them a burden beyond his capacity. They are the people of Paradise. And there they shall abide. | Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres Nous n'imposons aucune charge à personne que selon sa capacité ceux là seront les gens du Paradis ils y demeureront éternellement. |
(a) the number and the nature of the requests for information made by the requesting authority within a specific period do not impose a disproportionate administrative burden on that requested authority | a) le nombre et la nature des demandes d'information introduites par l'autorité requérante au cours d'une période donnée n'impose pas de charges administratives disproportionnées à l'autorité requise |
Related searches : Impose Rules - Impose Limits - Impose Risk - Impose Measures - Impose Penalties - Impose Duties - Impose Liability - May Impose - Impose Myself - Impose Conditions - Impose Constraints