Translation of "incontrovertible" to French language:
Dictionary English-French
Incontrovertible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One incontrovertible fact commands attention. | Un fait s'impose, qui est incontournable. |
The first claim is, I think, incontrovertible. | La première affirmation est, me semble t il, irréfutable. |
That is simple logic, but incontrovertible nonetheless. | C'est une logique toute simple, mais néanmoins irréfutable. |
Nonetheless, we have to remember one incontrovertible fact. | Pour autant, nous devons prendre en compte une réalité incontournable. |
I do not think that this legislation is completely incontrovertible. | Je pense que ce règlement n'est pas tout à fait complet. |
In indicators of achievement (b) (i) and (ii), delete and incontrovertible . | Dans l'énoncé des indicateurs de succès i et ii de l'alinéa b, supprimer les mots exact et . |
That the forensic evidence has been seriously discredited is also incontrovertible. | Nul ne conteste que les preuves légales de leur culpabilité ont été fortement discréditées. |
5.2 The link between better worker skills and higher employment is incontrovertible. | 5.2 Le lien entre des qualifications supérieures de la main d'œuvre et un niveau d'emploi supérieur ne fait aucun doute. |
5.4 The link between better worker skills and higher employment is incontrovertible. | 5.4 Le lien entre des qualifications supérieures de la main d'œuvre et un niveau d'emploi supérieur ne fait aucun doute. |
Therefore it is incontrovertible that current EC legislating is not properly democratic. | En conséquence, il est indéniable que la procédure législative communautaire actuelle n'est pas véritable ment démocratique. |
And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible. | Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide! |
This is the tendency to treat systems as if they were incontrovertible truths. | C apos est une tendance à prendre les systèmes comme s apos ils constituaient des certitudes irrémédiables. |
incontrovertible evidence of a democratic deficit which, far from being reduced, is increasing. | Weber organismes externes, les rendre plus transparentes et, si nécessaire, décider de les ramener dans les attributions de l'Agence. |
Those are the points I wished to stress, as for us they are incontrovertible. | D'abord, ce plafond de 160 millions de tonnes de céréales. |
Satellite pictures provide incontrovertible evidence, however there really are slave camps for political prisoners. | Mais des images satellite en ont apporté la preuve irréfutable il existe de vastes camps d'esclaves pour les prisonniers politiques ! |
Unless, of course, you really do have a smoking gun and your evidence is incontrovertible. | Sauf, bien entendu, s'il y a flagrant délit et que vos preuves sont incontestables. |
The honourable Member will agree with me that this comment is both pertinent and incontrovertible. | L'honorable parlementaire sera d'accord avec moi que cette observation est aussi pertinente qu'incontestable. |
Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work. | Un échec est la preuve incontestable d'une faiblesse et révèle notre compréhension seulement partielle de la manière dont les choses fonctionnent. |
That the Birmingham Six were seriously assaulted during their arrest by the West Midland police is incontrovertible. | Nul ne conteste que les six inculpés de Birmingham ont été sérieusement malmenés par la police des West Midlands au moment de leur arrestation. |
33. Two facts remained incontrovertible if Governments meant to give force to the terms of the Cartagena Commitment. | 33. Si les gouvernements voulaient honorer l apos Engagement de Carthagène, il leur fallait tenir compte de deux impératifs. |
But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, This evidence is incontrovertible. | Mais un jeune médecin allemand ramasse le cahier d'Archie Cochrane et dit à ses collègues Cette preuve est irréfutable. |
New York congressman and Internet flasher Anthony Weiner made a fool of himself issuing denials quickly contradicted by incontrovertible evidence. | Le membre du Congrès de New York et célébrité de l'Internet Anthony Weiner, est passé pour un idiot en émettant rapidement des démentis contredits par des preuves irréfutables. |
The death sentences were based on clear and incontrovertible evidence, none of which was extracted under any form of coercion. | Les peines de mort avaient été prononcées sur la base de témoignages clairs et irréfutables obtenus sans aucune forme de coercition. |
But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, This evidence is incontrovertible. | Mais un jeune médecin allemand ramasse le cahier d'Archie Cochrane et dit à ses collègues Cette preuve est irréfutable. |
Mr President, the enormous economic and social importance of road traffic in this day and age is an incontrovertible fact. | Cela s'applique également au Président du Parlement européen. |
1. The need for African economies to diversify away from a monoculture production system towards more broad based economies is incontrovertible. | 1. Il est incontestable que les pays d apos Afrique ont besoin de diversifier leur économie, trop dépendante de la monoculture. |
In addition, incontrovertible documented evidence is available about the infiltration and presence of foreign mercenaries and the atrocities committed by them. | On dispose, en outre, de documents établissant de manière incontestable l apos infiltration et la présence de mercenaires étrangers et les atrocités auxquelles ils se sont livrés. |
4.10 EU veterinary and disease control measures incorporate a range of welfare aspects, even although there is not always any incontrovertible link. | 4.10 Les mesures prises par l'UE dans le domaine vétérinaire et celui de la lutte contre les maladies comportent différents aspects en rapport avec le bien être animal, même si le lien n'est pas toujours évident. |
And Christopher Holton, Vice President with the Center for Security Policy, writing at Terror Trends Bulletin, feels it's incontrovertible proof of Iran's perfidy | Pour sa part, Christopher Holton, vice président du Centre pour la Politique de Sécurité, qui écrit sur Terror Trends Bulletin, y voit la preuve de l'irréfutable perfidie de l'Iran |
6.3 While policymakers note the decoupling of energy use and GDP growth, the evidence is incontrovertible that high energy prices stifle economic growth. | 6.3 Bien que les décideurs politiques notent un découplage entre consommation d'énergie et croissance du PIB, les faits prouvent indubitablement qu'une énergie chère étouffe la croissance économique. |
In fact, one should view the Guatemalan study, with its incontrovertible horrors, as an extreme example of the biggest ethical problems in research today. | En effet, nous devrions considérer les recherches du Guatemala et ses horreurs incontestables comme une illustration extrême des problèmes éthiques liés à la science d aujourd hui. |
In these circumstances, it would be foolish to not depend on all the evidence that is available, especially something as incontrovertible as DNA test results. | Dans ces circonstances, ce serait idiot de ne pas utiliser toutes les preuves disponibles, surtout quelque chose d'aussi irréfutable que les résultats de tests ADN. |
I think no one would deny that it is an incontrovertible fact that cod stocks are at an all time low in the Irish Sea. | Je crois qu'il ne fait guère de doute et qu'il n'est certainement pas faux de dire que nous sommes confrontés dans la mer d'Irlande à des stocks de cabillaud ayant atteint leur plancher historique. |
(PT) The unanimity achieved in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy confirms the almost incontrovertible nature of this own initiative report. | (PT) L'unanimité atteinte au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs confirme le caractère pratiquement irréfutable de ce rapport d'initiative. |
Whatever Mabuse writes is based upon incontrovertible logic and serves as a perfect guide for the commission of crimes worked out to the minutest detail. | Ce qu'écrit Mabuse, selon une logique irréfutable, c'est une méthode pour l'exécution de crimes élaborés dans le moindre détail. |
Anybody who had read the reports submitted by the thematic rapporteurs would find clear, incontrovertible evidence of a disregard to human rights in a number of areas. | Tous ceux qui ont lu les rapports présentés par les rapporteurs chargés d apos étudier des questions particulières y ont trouvé des preuves évidentes, irréfutables, d apos un manque de respect des droits de l apos homme dans divers domaines. |
The international community must not abandon Somalia in view of the incontrovertible desire of the Somali people for the continued presence of UNOSOM II in their country. | La communauté internationale ne doit pas abandonner la Somalie étant donné le désir manifeste du peuple somali de voir se poursuivre la présence d apos ONUSOM II dans son pays. |
In Iraq, Bush again pursued a unilateralist agenda, saying that there was incontrovertible evidence of a link with Al Queda, and that Saddam had weapons of mass destruction. | En Irak, Bush a de nouveau poursuivit un programme unilatéral, expliquant qu'il détenait des preuves irréfutables des liens de Saddam avec Al Qaïda et qu'il possédait des armes de destruction massive. |
Mr President, Commissioner, a speaker in this House yesterday expressed the view that economic globalisation is not an incontrovertible necessity but the evil outworking of a few multinationals. | Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, un orateur laissait entendre hier dans cette Assemblée que la mondialisation de l' économie n' est pas une nécessité irrévocable, mais plutôt le résultat des activités néfastes de quelques multinationales. |
In other words, that States have learned the lesson and that they are willing to give incontrovertible proof that they are improving cooperation in the fight against terrorism. | C' est à dire que les États ont retenu la leçon et sont prêts à apporter des preuves claires du renforcement de leur coopération dans la lutte contre le terrorisme. |
Italy claims that the Deggendorf jurisprudence should apply only when decisions are incontrovertible, while the decision of the Commission is not final, as there is an appeal pending. | L Italie soutient que la jurisprudence Deggendorf ne devrait s appliquer que lorsque les décisions sont définitives, alors que la décision de la Commission ne l est pas, puisqu elle fait l objet d un recours. |
We have to admit that we are obliged to eat infested fish, and, faced with this incontrovertible fact, our sole concern must be prevention of infestation of humans by parasites. | D'autre part, les parasitoses des poissons comestibles sont, aujourd'hui comme hier, inévitables c'est pourquoi invoquer l'urgence en cette affaire est proprement ridicule. |
Will the Commission assure Parliament that the Community will not provide any financial aid for restructuring the Romanian economy unless there is incontrovertible evidence that the forthcoming elections are fair ? | N 3 390 281 tant qu'elle n'aura pas la preuve irréfutable du caractère équitable des prochaines élections ? |
That important deadline provides further confirmation of a now incontrovertible fact, namely that the process of European unification, implied by the Community Treaties, is constantly being consolidated and is achieving progress. | Cette échéance importante confirme à nouveau un fait désormais incontestable, à savoir que le processus d'unification européenne, sous tendu par les traités communautaires, s'affermit et progresse constamment. |
Another incontrovertible fact is that if we wish to protect the stock of cod, there is only one thing to do we must leave the stock alone during the spawning season. | Il n' est certainement pas faux non plus de dire que si nous voulons protéger les stocks de cabillaud, il n' y a qu' une seule solution, nous devons laisser les stocks tranquilles durant le frai. |
Related searches : Incontrovertible Evidence