Translation of "it remains clear" to French language:


  Dictionary English-French

Clear - translation : It remains clear - translation : Remains - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is clear that much remains to be done if
Il est clair que beau coup de choses restent à faire si Ton veut réussir l'achèvement du marché intérieur d'ici à 1992 au plus tard.
But its meaning remains crystal clear.
Mais son sens reste parfaitement clair.
Our position remains simple and clear.
Notre position reste simple et claire.
It is clear that the entire problem of acquired rights still remains unsolved.
Tout le problème des droits acquis reste évidemment posé.
However, it is clear that education remains within the competence of the Member States.
Cependant, il est évident que l' éducation reste la compétence des États membres.
Let us therefore make it clear that a future enlargement of the Community remains possible.
Peutêtre avons nous oublié que c'est au sein de cette commission qu'a germé pour la premiere fois l'idée de la création d'un espace économique européen unique?
Mr President, Parliament's position is and remains clear.
Nous avons aussi l'instrument de l'informatique.
But it still remains clear that those who market cigarettes should not be allowed to do so.
Mais il est clair que ceux qui commercialisent des cigarettes à l'heure actuelle ne devraient pas être autorisés à le faire.
Thus, it is clear that international support remains necessary, and that is what the Timorese authorities are requesting.
Il est donc clair qu'un appui international reste nécessaire. C'est d'ailleurs ce que demandent les autorités timoraises.
Let me make it clear that responsibility for the formal adoption of the programmes remains with the Commission.
Laissez moi être clair la responsabilité de l'adoption formelle des programmes incombera toujours à la Commission.
The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
Le problème évident est que Saddam essaie toujours de gagner du temps.
Nigeria's position on this issue remains very clear human life is sacrosanct.
La position du Nigéria sur cette question reste très claire  la vie humaine est sacro sainte.
The implication is clear although Europe has made significant progress toward fiscal union, it remains far removed from political union.
La conclusion est facile à tirer bien que l'Europe ait beaucoup progressé vers une union budgétaire, il lui reste un long chemin à faire vers l'union politique.
The first subparagraph of Article 3b makes it clear that national competence remains the rule and Community competence the exception.
PARLEMENT EUROPEEN Direction Générale de la Recherche PE 162.500
That we have to push for more transparency with other institutions remains clear.
Que nous devions lutter pour accroître la transparence auprès des autres institutions demeure évident.
Where Greek debt is concerned, a clear pattern has emerged over the past five years. It remains unbroken to this day.
Dès lors qu il est question de la Grèce, un phénomène particulier se produit, apparu au cours des cinq dernières années, et qui demeure à ce jour intact.
It now appears very clear that, although the structure of the United Nations remains in place, the world has changed enormously.
Il ressort clairement maintenant que, même si la structure de l'ONU reste en place, le monde a beaucoup changé.
However, it also became clear at this summit that the situation inside Yugoslavia remains as brittle and strife ridden as ever.
Cela dit, ce Sommet a aussi clairement mis en évidence le caractère toujours fragile et conflictuel de la situation intérieure en Yougoslavie.
In particular, it must be clear, not only that the European citizenship does not replace national citizenships, but also that it remains subordinate to them.
Notamment, il doit être clair, non seulement que la citoyenneté de l'Union ne remplace pas les citoyennetés nationales, mais aussi qu'elle leur reste subordonnée.
However, if the volume of established entitlements benefits remains at current levels, it is clear that growth will outweigh gains in efficiency.
Toutefois, si les droits à prestations restent au niveau actuel, il est clair que l'augmentation du nombre de prestations traitées ne pourra être compensée par les gains d'efficacité.
It remains volatile.
Il reste très instable.
Our policy in these matters remains clear we need to respect the international rules.
Notre politique dans ces affaires reste claire il faut respecter les disciplines internationales.
The world remains in a very delicate transitional phase, and it is not clear yet in which direction the G 20 will lean.
Le monde est toujours dans une phase transitoire délicate, et il n est encore pas tout à fait clair de quel côté le G20 va pencher.
The reason is clear Europe remains too dependent on the US for its defense needs.
La raison en est claire en termes de défense, l Europe reste trop dépendante des Etats Unis.
Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies.
En outre, des incertitudes demeurent quant à la situation matrimoniale du requérant, étant donné que les informations qu'il a fournies ne concordent pas.
The cellular sediment is resuspended in MEM, and washing continues until the supernatant remains clear.
On remet en suspension le culot cellulaire en MEM, et on continue le lavage jusqu'à ce que le surnageant reste clair.
, it remains in orbit.
La Terre est visible en arrière plan.
There it remains unadopted.
Là, notre proposition n'a pas encore été adoptée.
It remains far from clear, however, whether the shift in rhetoric and policy will move the planet any closer to embracing the best response.
Il est loin d être clair pourtant qu un changement de discours et de politique mènera la planète plus près de la meilleure réponse.
A clear internal governance structure ensures inter ministerial coordination, but a monitoring of progress remains limited.
Une structure de gouvernance interne claire assure la coordination entre les ministères, mais le suivi des progrès demeure limité.
Otherwise it remains a dream.
Sinon, cela ne restera qu'un vœu pieux.
It remains to be seen.
Cela reste à voir.
Everything remains as it was.
Tout demeure comme c'était.
It remains at one corner.
Il reste dans un coin.
It remains to be seen
C'est à voir.
Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries.
Le Koweït continue d apos espérer que le dialogue permettra de régler toutes les questions en suspens entre ces deux pays.
While that outcome remains unlikely, it is increasingly clear that many European countries and the EU as a whole need to renegotiate their basic social contracts.
Bien qu une telle issue demeure peu probable, il est de plus en plus évident que de nombreux États européens et que l UE dans son ensemble font face à la nécessité de renégocier leur contrat social de base.
It remains a good idea today.
Cela reste une bonne idée aujourd'hui.
Yet it remains a potential flashpoint.
Elle reste pourtant une poudrière potentielle.
Now it remains a small workshop.
Maintenant il ne reste quelques petits ateliers.
Well it remains to be seen.
Et bien cela reste à déterminer.
It remains yet to be seen.
Cela reste à voir.
Fruit! It remains to be lunch.
Ce sera notre déjeuner...
Yet coal mining remains crucial for economic prosperity where it remains a significant employer.
L'extraction du charbon reste néanmoins une activité cruciale pour la prospérité économique des régions où elle demeure une importante source d'emplois.
Although much remains to be done, the way ahead is clear and there can be no turning back.
Et nous avons l'obligation de les protéger.

 

Related searches : It Remains - It Remains Understood - It Remains Difficult - It Remains Possible - It Remains Unchanged - It Remains True - It Only Remains - It Remains Unknown - It Remains Doubtful - It Remains Unclear - It Remains Open - It Remains Exciting - It Still Remains - It Remains Questionable