Translation of "meagre" to French language:
Dictionary English-French
Meagre - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A few meagre hours... ! | Juste quelques heures ! |
Brown meagre (Sciana umbra) | Obligatoire Facultatif |
It was a meagre supper. | C était un maigre souper. |
This is a little meagre. | Oui, il y a bien un processus de deforestation. |
The meagre concession for Valentine s Day, enabling a pathetic export of 25,000 flowers, was just that meagre and pathetic. | La maigre concession accordée pour la Saint Valentin, quand ils ont pu exporter une livraison pathétique de 25 000 fleurs, était juste ça maigre, et pathétique. |
Thirdly, it is a rather meagre resolution. | Tertio, la résolution est extrêmement maigre. |
Despite her meagre salary, she works very hard. | Malgré son maigre salaire elle travaille très dur. |
I have seldom seen such a meagre document. | J'ai rarement vu un document aussi peu consistant. |
We all know how meagre these means are. | Nous devons nous de mander vers quoi va l'agriculture. |
Meagre (Argirosomus regius) and cassava croaker (Pseudotholithus senegalensis) | Début de l'enregistrement |
The relatively meagre resources available should be used effectively. | Il me semble donc que c'est avoir la vue courte que de considérer actuellement qu'il faut supprimer le critère des 75 pour l'emploi des jeunes. |
The monitoring by 30 observers seems very meagre indeed. | La trentaine d'observateurs chargés de contrôler le respect des accords paraît bien insuffisante. |
Mr President, the results in Bali were very meagre. | Monsieur le Président, le résultat obtenu à Bali est très maigre. |
I drew out my purse a meagre thing it was. | Je tirai ma bourse elle n'était pas bien lourde. |
Despite this, the outcome was meagre, which is very disappointing. | Pourtant, il a abouti à peu de résultats, ce qui est très décevant. |
After fifteen years, and despite further negotiations, the results remain meagre. | Quinze ans plus tard, et malgré de nouvelles négociations, les résultats restent peu convaincants. |
For example, Mrs Maij Weggen and others found the funding meagre. | Un fossé qui pour rait bien constituer un risque pour la survie de l'humanité. |
The results are meagre, but I should like to add something. | Les résultats sont minces, et j'ajoute rai encore que la Commission a toujours réagi avec beaucoup de rapidité et de précision aux |
Among the Maheus the fortnight threatened to be more meagre than ever. | Chez les Maheu, la quinzaine s'annonçait comme devant etre plus maigre encore. |
4.5 The involvement of the European Parliament could be described as meagre. | 4.5 Le rôle dévolu au Parlement européen peut être qualifié de minime. |
4.7 The involvement of the European Parliament could be described as meagre. | 4.7 Le rôle dévolu au Parlement européen peut être qualifié de minime. |
Liberalisation alone will not help us reach our pretty meagre Kyoto targets. | La libéralisation seule ne nous aidera pas à atteindre nos objectifs assez maigres de Kyoto. |
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. | Le Rwanda essaie de gérer ses maigres ressources dans un contexte extrêmement difficile. |
The progress achieved in the protection of children has been meagre and inadequate. | Les progrès réalisés pour protéger les enfants ont été rares et insuffisants. |
In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks, | Dans les mauvaises herbes tatter'd, les sourcils écrasante, l'abattage des simples maigres étaient ses regards, |
Considering the meagre results, one might wonder what an unsuccessful summit looks like. | Au vu des maigres résultats obtenus, on peut se demander à quoi ressemble un sommet raté. |
Although the sums are huge, they are nevertheless meagre compared to the problems. | Pour importantes qu'elles soient, ces ressources restent très faibles en regard des problèmes. |
Currently, only a meagre 52 of consumers feel that they are well informed. | Actuellement, seuls 52 des consommateurs se sentent informés. |
A Compact for Growth and Jobs is under discussion, although concrete results remain meagre. | Un pacte pour la croissance et l'emploi est en cours de discussion, bien que les résultats concrets restent limités. |
Neither the Commission nor the Council accepted that proposal, adhering to the meagre 5 . | Mais cette proposition n'a été retenue ni par la Commission, ni par le Conseil, qui, tous deux, s'en sont tenus au chiffre modeste de 5 . |
This waste is often dumped in developing countries with the payment of meagre compensation. | Ces déchets sont souvent déversés dans des pays en voie de développement, contre paiement d'une maigre compensation. |
The protection clause in Article 7, which the rapporteur referred to, is quite meagre. | La clause de sauvegarde contenue dans l'article 7 et qui a été mentionnée par le rapporteur est tout à fait banale. |
Where is the logic of making such meagre provision for the campaign against drugs ? | Mais, j'espère que nous n'échouerons pas en séance plénière, jeudi prochain. |
These proposals from the Commission on the question of prices are apparently very meagre. | C'est pourquoi nous devons rejeter l'augmentation des prix proposée par la commission de l'agriculture. |
Otherwise, the statistical basis will be fairly meagre and not serve any larger purpose. | Sans cela, la base est plutôt mince et ne sert aucun objectif plus grand. |
We have brought but a meagre sum, but give us full measure as alms bestowed. | Donne nous une pleine mesure, et fais nous la charité. |
Prison and other officials have been accused of embezzling the meagre resources allocated for prisoners. | Les responsables des prisons et d apos autres fonctionnaires ont été accusés de détourner les maigres ressources allouées aux prisonniers. |
On the question of Afghanistan as well, the results in our opinion are very meagre. | A propos de l'Afghanistan aussi, nous estimons que les résultats sont très pauvres. |
We now face different challenges and the 1995 objectives seem too meagre and too weak. | Un autre point qui a joué un rôle au cours de la discussion de la commission du contrôle budgétaire porte sur l'insuffisance des informations données à la Cour des comptes sur les procédures de contrôle interne. |
Although it states that working conditions for drivers are unacceptable, it endorses their meagre salaries. | S'il relève que les conditions de travail des routiers sont inacceptables, il avalise les salaires dérisoires de ces derniers. |
Regarding another priority, eradicating poverty, Mr President, the results of the Monterrey Summit were meagre. | En ce qui concerne l'éradication de la pauvreté, autre thème prioritaire, Monsieur le Président, les résultats du Sommet de Monterrey ont été bien maigres. |
The biggest weakness in the preliminary draft budget is the meagre amounts for payment appropriations. | Les maigres crédits de paiement constituent le point faible le plus important de l'avant projet de budget. |
48. For its part, Djibouti had always been a land of asylum, despite its meagre resources. | 48. Pour sa part, Djibouti a toujours été une terre d apos asile, malgré ses faibles moyens. |
These countries urgently need to reduce pressure on their budgets, which are financed from meagre resources. | Ces derniers ont besoin de façon urgente que se réduise la pression budgétaire à laquelle ils sont généralement aux prises dans le difficile exercice d'allocation de leurs maigres ressources. |
Our Parliament, though endowed with only meagre powers, nevertheless has a wider remit than the Commission. | Si la commission doit tra vailler sérieusement avec la Commission, je dois la prier d'accorder une priorité considérable au tra vail. |
Related searches : Meagre Resources