Translation of "plea of insanity" to French language:


  Dictionary English-French

Insanity - translation : Plea - translation : Plea of insanity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) The defence of insanity
d) L'exception d'irresponsabilité mentale
Insanity testing system
Système de test Insanity
This is insanity.
C'est la folie.
That was insanity.
C'était insensé.
This is insanity.
C'est de la folie.
That's insanity. Nope.
C'est de la folie.
This is insanity.
C'est insensé.
Temporary insanity, probably.
Faites ce qu'on vous dit!
Not guilty on ground of insanity.
Non coupable en raison de sa démence.
That is near insanity.
C'est presque une folie.
a mysterious, contagious insanity.
une folie mystérieuse et contagieuse.
Separation on the ground of defects Insanity
Séparation pour cause de défaut.
Ass insanity to the list.
Ajoute l'aliénation à la liste.
So I couldn't plead insanity.
... aussi, je n'ai pas plaidé la folie.
Egyptians on the verge of insanity Global Voices
Égypte Égyptiens au bord de la folie
which of you has been afflicted by insanity.
qui d'entre vous a perdu la raison.
Was this a case of racism or insanity?
S'agit il de racisme ou bien de folie ?
Is his picture the spontaneous product of insanity?
Ce tableau ne serait que l'expression spontanée de la démence ?
This is either insanity or intoxication.
Ce n'est ni folie ni ivresse.
Mock insanity not always safe alibi.
Fausse démence pas toujours bon alibi.
Furthermore, given the nature of the crimes allegedly committed by Mr. Ng it is completely open at this stage whether or not the death penalty will be imposed, as a plea of insanity could be entered and might be successful.
En outre, étant donné la nature des crimes dont M. Ng est inculpé, rien ne prouve au stade actuel que la peine capitale sera prononcée, un recours pour insanité pouvant être introduit et pouvant aboutir.
A final plea.
Je ferai un dernier appel.
Seventyfive cents, plea
Soixantequinze cents,je vous
Embattled Opposition Blogger's Insanity Defense? Global Voices
L'opposant russe Navalny plaiderait la démence est ce une bonne idée ?
Genius is only one remove from insanity.
Entre le génie et la folie, il n'y a qu'un pas.
The defendant was found not guilty by reason of insanity.
Le mis en examen fut prononcé non coupable en raison de sa folie.
The defendant was found not guilty by reason of insanity.
L'accusé fut prononcé non coupable en raison de sa folie.
The defendant was found not guilty by reason of insanity.
L'accusée fut prononcée non coupable en raison de sa folie.
Lawrence was later found not guilty by reason of insanity.
Les deux pistolets échecs. Laurent a plus tard été trouvé non coupable pour la cause d'aliénation mentale.
Texas In Texas, the right to appeal the results of a plea bargain taken from a plea of ' is highly restricted, as is the right to appeal from a plea of guilty .
Dans certaines juridictions, telle que l'État du Texas, le droit de faire appel des résultats d'une négociation faite après un plaidoyer de nolo contendere est très restreint.
I don't suffer from insanity I enjoy it!
Je ne souffre pas de démence j'en profite !
Surely the sinners are in error and insanity!
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
It's absolute insanity how quickly everything there changes.
C'est allucinant comment tout a avancé rapidement.
RafahKid makes a plea
RafahKid supplie (en anglais)
The plea was rejected.
La demande de huis clos été rejetée.
That is my plea.
C'est ce que je demande.
Nour was charged with fraud and Goma'a was accused of insanity!
Ayman Nour a été accusé de fraude et No'man Goma'a taxé de démence !
On hearing this, Mathilde's jealousy rose to the pitch of insanity.
À cette nouvelle, la jalousie de Mathilde s exalta jusqu à l égarement.
We can't let every murderer hide behind a gag of insanity.
Trop facile pour un meurtrier de prétendre être fou.
Then indeed we should be in error and insanity!
Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
This is absolute insanity and it can not last.
C'est absolument délirant et ça ne peut pas durer.
Once again the insanity clause, once again the asylum!
Le paragraphe 51 encore. L'asile et puis encore une évasion ou une sortie.
The world moved a step farther from insanity of war, I hope.
Le monde s'est éloigné un peu plus de la folie de la guerre, du moins je l'espère.
I have lived on the lip of insanity, wanting to know reasons...
J'ai vécu au bord de la folie, voulant en connaître les raisons...
How else to describe this, but as a form of mass insanity?
Comment décrire ça autrement que comme une forme de folie de masse?

 

Related searches : Plea Of - Plead Insanity - Temporary Insanity - Virtual Insanity - Mental Insanity - Plea Of Continuation - Plea Of Statute - Plea Of Necessity - Plea Of Nullity - Plea Of Forfeiture - Waiver Of Plea