Translation of "prejudiced person" to French language:
Dictionary English-French
Person - translation : Prejudiced - translation : Prejudiced person - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're prejudiced. | Nous avons des préjugés. |
I'm prejudiced. | J'ai des préjugés. |
You're prejudiced. | Vous avez des préjugés. |
I know Tom is prejudiced. | Je sais que Tom est partial. |
I know Tom is prejudiced. | Je sais que Tom est plein de préjugés. |
That is a prejudiced and irresponsible statement. | C'est là une déclaration irresponsable et fondée sur des préjugés. |
He is prejudiced in his own behalf. | Il répondra à son avantage. |
'Course I may be a little prejudiced. | Mais je suis peutetre partiale. |
Well, insecure, if not unhappy. So you must have a somewhat prejudiced point of view, a personally prejudiced point of view | Arrêter le doux parler de lui ! |
Or am I prejudiced because I'm his father? | Sontce là les préjugés d'un père ? |
Of course, I may be a little prejudiced. | Bien sûr, j'ai peutêtre quelques préjugés. |
the TSI requirements already assessed are not prejudiced | les exigences de la STI déjà évaluées ne sont pas compromises. |
Children are full of trust, they are not prejudiced. | Les enfants sont confiants, ils n'ont pas de préjugés . |
He will never get anywhere with that prejudiced idea. | Il n'ira jamais nulle part avec ses a priori. |
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals? | Pourquoi les Japonais ont ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ? |
I must adjust my prejudiced view and vote for this report. | Je me vois obligé de corriger mon préjugé et je voterai ce rapport. |
I intend that Members' rights shall be neither prejudiced nor diminished. | Par conséquent, je veillerai à ce que leurs droits ne soient ni réduits ni lésés. |
1. No authority or official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the national preventive mechanism any information, whether true or false, and no such person or organization shall be otherwise prejudiced in any way. | 1. Aucune autorité publique ni aucun fonctionnaire n'ordonnera, n'appliquera, n'autorisera ou ne tolérera de sanction à l'encontre d'une personne ou d'une organisation qui aura communiqué des renseignements, vrais ou faux, au mécanisme national de prévention, et ladite personne ou organisation ne subira de préjudice d'aucune autre manière. |
I may be a little prejudiced, but I think he's all right. | Tant pis pour moi. Au moins il va bien. |
To the author, this further confirms that the judge was partial and prejudiced. | Selon l'auteur, cela confirme sa partialité et ses préjugés. |
No authority or official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Subcommittee on Prevention or to its delegates any information, whether true or false, and no such person or organization shall be otherwise prejudiced in any way. | Aucune autorité publique ni aucun fonctionnaire n'ordonnera, n'appliquera, n'autorisera ou ne tolérera de sanction à l'encontre d'une personne ou d'une organisation qui aura communiqué des renseignements, vrais ou faux, au Sous Comité de la prévention ou à ses membres, et ladite personne ou organisation ne subira de préjudice d'aucune autre manière. |
... I We will never stop criticizing depictions of Africa that are unbalanced and prejudiced. | Je nous ne cesserons jamais de critiquer les représentations tendancieuses et pleines de préjugés de l'Afrique. |
Further, it has found no suitable international forum which countenances its highly prejudiced views. | Comme d'ailleurs Mme Larive Groenendaal le di sait tout à l'heure en opposant les acquis sociaux et les chômeurs, ce n'est pas l'arrêt des droits acquis qui va créer des emplois. |
airport operations would not be prejudiced taking into account all technical, operational and environmental constraints | les transferts ou les échanges ne seront pas préjudiciables aux opérations aéroportuaires, compte tenu de l'ensemble des contraintes techniques, opérationnelles et environnementales |
airport operations would not be prejudiced, taking into account all technical, operational and environmental constraints | les opérations aéroportuaires ne subiront pas un préjudice, compte tenu de l'ensemble des contraintes techniques, opérationnelles et environnementales |
I do, therefore, find the report is too partial by far and is even prejudiced. | Donc, je trouve le rapport de loin trop partiel et même partial. |
24. Any person whose rights have been violated or who considers that his rights have been prejudiced has a number of ordinary or extraordinary remedies (at first instance and on appeal on a point of fact or law). | 24. Toute personne dont les droits ont été violés ou qui s apos estime lésée dans ses droits dispose d apos un certain nombre de recours, ordinaires ou extraordinaires (première instance, appel et cassation). |
Around a third of the total sample described themselves as prejudiced against people of other races . . . | Environ un tiers de l'échantillon se présente comme ayant un préjugé contre les gens des autres races (...). |
Esprit may then break down the prejudiced views that are still to be heard in public. | Le programme ESPRIT permettra ainsi de combattre un certain nombre de préjugés qui ont encore cours dans l'opinion publique. |
The quality of the maintenance shall ensure that safety is not prejudiced because of these activities. | La qualité de la maintenance doit assurer que la sécurité n'est pas compromise du fait de ces activités. |
For example, think of the prejudiced news against black people during Hurricane Katrina in the United States. | Pensez par exemple au informations biaisées contre les noirs lors de l'ouragan Katrina aux Etats Unis. |
Of neither Darcy nor Wickham could she think without feeling she had been blind, partial, prejudiced, absurd. | Elle ne pouvait penser a Darcy pas plus qu a Wickham sans reconnaître qu elle avait été aveugle, absurde, pleine de partialité et de préventions. |
Its essential openness remains, and is in no way prejudiced by the development we are discussing today. | Cette ouverture fondamentale demeure, et l'évolution que nous examinons aujourd'hui n'y fait nullement obstacle. |
None of the addressees shall be prejudiced in any way whatsoever for preventing or reporting harassment or bullying . | Aucun destinataire ne saurait Œtre dØfavorisØ de quelque maniŁre que ce soit pour avoir empŒchØ ou signalØ un cas de harcŁlement , de pressions ou de brimades . |
Mr. Rowland Rochester was not quite just to Mr. Edward and perhaps he prejudiced his father against him. | Le vieillard ne pouvait pas séparer en deux les biens de la famille, et il désirait pourtant que M. Édouard fût riche aussi, pour l'honneur du nom il en résulta des démarches très fâcheuses. |
This House knows full well that the far left wing in Europe is strongly prejudiced against multinational firms. | Cela suppose l'extension des coopérations en Europe avec des partenaires, sur la base d'intérêts mutuels. |
While discussing with a photographer friend of his, Shoufan realized that he himself was prejudiced against the Arab World | Lors d'une discussion avec une ami photographe, Youssef Shoufan a pris conscience de ses propres préjugés contre le monde arabe |
You ve got to be very brave to celebrate friendship and not be scared of what prejudiced people will say. | Il faut être très courageux, pour célébrer l'amitié sans avoir peur de ce que les gens plein de préjugés vont dire. |
I hope we will live up to your expectations in the future, without being prejudiced against size as such. | J'espère que nous répondrons à vos attentes à l'avenir, sans préjudice en matière de taille des entreprises. |
They shall show sensi tivity to and respect for others and avoid any behaviour that another person could reasonably consider offensive . The status of members of staff shall not be prejudiced in any way on the grounds of their preventing or reporting harassment or bullying . | Ils font preuve de sensibilité et de respect envers autrui et évitent tout comportement qui pourrait raisonnablement être jugé offensant par une autre personne . |
This gives rise to prejudiced views that he will not alter despite the facts presented by the Government of Iraq. | Ses idées sont donc préconçues et les faits exposés par l apos Iraq ne lui feront pas changer d apos avis. |
That examination, however, needs to take place in a calm and reasonable atmosphere in which their deliberations are not prejudiced. | Cependant, toute cette question du rejet global du |
Without this, even the progress towards a genuinely Community economy will only be small, if it is not prejudiced altogether. | Il en va de même de l'Acte unique. |
The fact that this is a foolish and totally prejudiced motion, by the Greens, has nothing to do with it. | J'avais assisté à une réunion lors de laquelle on nous a demandé de ne pas voter parce qu'il était absent. |
These choices cannot be systematically prejudiced by overly general actions leading to worse humanitarian effects than may have occurred anyway. | Ces options ne peuvent pas être systématiquement pénalisées par une certaine action minutieuse, quelque puisse être la répercussion humanitaire de ce type de situations. |
Related searches : Prejudiced Against - Prejudiced Towards - Prejudiced Party - Unfairly Prejudiced - Feel Prejudiced - Be Prejudiced Against - Is Not Prejudiced - Person-to-person - Person-to-person Communication - Person-to-person Payments - Artificial Person - Sensitive Person