Translation of "rather similar" to French language:
Dictionary English-French
Rather - translation : Rather similar - translation : Similar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It emphasizes how we are different rather than how we are similar. | Elle met l'accent sur nos différences plutôt que sur nos ressemblances. |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. | Un effondrement similaire à l'heure actuelle devrait avoir un effet sensiblement différent. |
In its effect, the Greek fire must have been rather similar to napalm. | Dans ses effets, le feu grégeois a dû être assez semblable au napalm. |
Rather, it showed capacity levels resembling those of the steel industry and other similar industries. | Ils témoignent plutôt de niveaux de capacités proches de ceux de l industrie sidérurgique et d autres industries similaires. |
The uncertainties are not so much about treatments, because patients with similar levels of severity should respond in rather similar ways regardless of the treatment setting. | Les incertitudes ne concernent pas tant les traitements, car les patients qui présentent des niveaux de gravité similaires doivent réagir de manière relativement similaire indépendamment de l'environnement de traitement. |
An earlier plan to feed the confiscated food to cattle, rather than destroy it, produced a similar effect | Un plan précédent consistant à alimenter le bétail avec la nourriture confisquée plutôt que de la détruire, a produit les mêmes réactions |
The economic purpose of this operation and its statistical treatment is , however , in certain respects rather similar to a securitisation . | Du point de vue de son objectif économique et de son traitement statistique , cette opération est cependant , sous certains aspects , plutôt similaire à une titrisation . |
The sexes are similar, but the female, at tall, is rather smaller and greyer above than the male, at tall. | Les deux sexes sont semblables, mais la femelle est plus petite et plus grise sur le dessus. |
These two factors already suggest that the capital provided was similar to share capital rather than to a silent partnership. | Il ressort de ces deux constats que le capital mis à disposition s'apparentait davantage à un investissement dans le capital social qu'à un apport tacite. |
Direct mode is similar to menu mode, except boxes are assigned directly to each button rather than being selected in sequence. | Le mode direct est semblable au mode menu, sauf que des rectangles sont directement attribués à chaque bouton au lieu d'être sélectionnés l'un après l'autre. |
The fourth person is similar to the third person, but is generally used for indefinite, theoretical actors rather than defined ones. | La préfixe sujet de quatrième personne ji est une sorte de troisième personne de substitution. |
The budget for 2003 faces difficulties similar to those of recent years and rather more serious in the field of administrative expenditure. | Le budget pour 2003 rencontre des difficultés semblables à celles des années précédentes, quoique aggravées pour ce qui est de l'administration. |
The increased wing span makes the 747 8 a Category F plane rather than a Category E plane, similar to the Airbus A380. | L'envergure accrue nécessite des aéroports de catégorie F plutôt que E, comme pour l'Airbus A380. |
We consider it likely that, despite our unfavourable opinion, the Council will decide on a form rather similar to the Commission's original proposals. | Et comment en serait il autrement dans une Communauté où la majeure partie des pouvoirs appartient aux Etats natio naux? |
The division of responsibilities between Community institutions in the field of external economic relations is rather similar to that which operates for other policies. | La répartition des compétences entre les institutions communautaires dans le domaine des relations économiques extérieures est comparable à celle qui est appli quée pour d'autres politiques. |
The division of responsibilities between Community institutions in the field of external economic relations is rather similar to that which operates for other policies. | La répartition des compétences entre les institutions com munautaires dans le domaine des relations économiques extérieures est comparable à celle qui est appliquée pour d'autres politiques. |
The division of responsibilities between Community institutions in the field of external economic relations is rather similar to that which operates for other policies. | Communaut6 est en ddficit avec les pays de I'OPEP, le Japon et les pays d commerce d'Etat et avec les Etats Unisdepuis 1989 (5,83 milliards d'6cus), cependant que sabalance commerciale avec d'autres pays de I'Europe occidentale est largement exc6dentaire. |
The provocation of a yellow card in similar circumstances as this one is not a new practice, but rather frequent in the world of football. | La provocation d'un carton jaune dans des circonstances comme celle ci ou similaires n'est pas une pratique nouvelle, sinon plutôt fréquente dans le monde du football. |
138. Although these countries have approached privatization from different positions, consequently with a considerable variation in their privatization strategies, they have encountered rather similar impediments. | 138. Bien que ces pays aient abordé la privatisation à partir de positions différentes, et par conséquent selon des stratégies très diverses, ils se sont heurtés à des écueils généralement similaires. |
It was nonetheless interesting, and reassuring, that the estimates given by a multiplier obtained from opiate users were rather similar to those achievedthrough capture recapture. | Il est cependant intéressant et rassurant de constater que les estimations issuesd un multiplicateur obtenu à partir du nombre d usagers d opiacés sont plus ou moinscomparables à celles de la capture recapture. |
Similar. Similar ... but slightly uglier. | Similaire. Similaire ... mais un peu plus laide. |
Very similar communities, very similar. | Des communautés très similaires, vraiment. |
However, we would argue that attaching significance only to the MDGs is similar to giving attention to specific trees rather than focusing on the entire forest. | Toutefois, on peut dire que n'attacher de l'importance qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement revient à s'intéresser à certains arbres plutôt qu'à l'ensemble de la forêt. |
Some of these and similar errors, which were due mainly to inexperience rather than to intended manipulation, have been clarified and corrected by the verification reports. | Certaines de ces erreurs et autres erreurs semblables, causées par l'inexpérience et non une manipulation intentionnelle, ont été expliquées et corrigées dans les rapports de vérification. |
Similar products Another very similar tool, phpPgAdmin, provides similar functionality for PostgreSQL. | Projets similaires Un autre outil similaire est phpPgAdmin, qui fournit des fonctionnalités similaires pour PostgreSQL. |
The draft defined a syntax based on Lisp S expressions but intended for general purpose data storage and exchange (similar to XML) rather than specifically for programming. | Les S expressions peuvent donc servir de format pour du code (comme en Lisp) mais aussi pour des données. |
The structure of the MCM is very similar to that of the AWM , but economic relationships are estimated at the national , rather than at the area wide , level . | La structure du MCM est très similaire à celle de l' AWM , mais les relations économiques sont estimées au niveau national plutôt qu' au niveau de la zone . |
And, indeed, the National Front s economic program is rather similar to that of the Left Front (an electoral bloc comprising the French Communist Party and the Left Party). | Et en effet, le programme économique du Front National est assez semblable à celui du Front de Gauche (un bloc électoral comprenant le Parti Communiste Français et le Parti de Gauche). |
This is where the United States really is different from France and Germany, while Britain has a similar tradition of distrusting the state rather than relying on it. | C'est là que les États Unis diffèrent vraiment de la France et de l'Allemagne, alors que la Grande Bretagne a une tradition similaire qui est de se méfier de l'État plutôt que de compter dessus. |
But now that we're working from the 5th string Root, that same, or very similar shape, looks, or sounds, rather, looks and sounds and is, a Minor chord. | Maintenant que nous travaillons à partir de la fondamentale sur la 5ème corde Cette position très similaire ressemble, ou sonne, plutôt sonne, comme un accord mineur. |
For similar problems, the solutions should be similar. | Des problèmes analogues mériteraient des solutions analogues. |
Isn't it rather unfair to the wasps that built these pots, and bees and spiders and things, rather unfair to this ovenbird that built that mud nest or that nest of social wasps, which is very similar to that convergently, also built of mud? | N'est il pas injuste de ne pas inclure les pots construits par les guêpes, les abeilles et les araignées dans cette entreprise de conception? N'est ce pas injuste à l'encontre des oiseaux qui construisent des murs de boue, des guêpes vivant en colonie et qui construisent, elles aussi, des ruches de terre? |
This means that no general grand design or unique hierarchy, but rather a collection of smaller entities of similar design, cooperate to generate the global behavior of the organism. | Ce qui signifie qu il n y a pas de grand œuvre général ou de hiérarchie unique, mais plutôt un assemblage d entités plus petites issues du même moule, qui coopèrent pour générer le comportement global de l organisme. |
In addition, about 47 per cent of the population practice the traditional religions these are all rather similar to each other to the extent that they are all monotheistic. | Par ailleurs, 47 environ de la popultion relèvent des religions traditionnelles celles ci ne sont d apos ailleurs pas très différentes les unes des autres dans la mesure où elles sont monothéistes. |
Royal Navy Earlier in the Second World War, the British Royal Navy had devised its own similar system of Forces, which were assigned a letter rather than a number. | Royal Navy Pendant la Seconde Guerre mondiale, la Royal Navy développa son propre système de forces opérationnelles qui se virent attribuer des lettres. |
The view was also expressed that the language contained in paragraph 3 seemed similar to that of a resolution of the Security Council rather than that of a treaty. | On a par ailleurs émis l'avis que ce paragraphe ressemblait plus à une résolution du Conseil de sécurité qu'à une disposition conventionnelle. |
Similar | Similaire |
Rather a pippin, wasn't she? Oh, rather, yes. | Aussi fraîche qu'une pomme reinette. |
Rather, he regards diplomatic engagement as the essential element to strategic accommodation and mutual trust, and this is more easily accomplished if the states have similar social orders and ethnicities. | Il considère plutôt l'enclenchement diplomatique comme l'élément essentiel aux aménagements stratégiques et à la confiance mutuelle, et ceci s'accomplit plus facilement si les États ont les mêmes organisations sociales et les mêmes appartenances ethniques. |
Rather. | Plutôt, oui. |
Rather. | Plutôt. |
Rather. | Assez. |
Rather! | Plutôt! |
Rather! | Quoi ? |
Rather. | On dirait bien. |
Related searches : Similar Fashion - Quiet Similar - And Similar - Similar Products - More Similar - Highly Similar - Somewhat Similar - Similar Nature - Pretty Similar - Similar Charges - Look Similar - Essentially Similar