Translation of "sojourn" to French language:
Dictionary English-French
Sojourn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now... | Les beaux jours d'Aranjuez sont finis ! |
Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now... | Les beaux jours d'Aranjuez sont finis. |
A foreign citizen's sojourn in Tajikistan may also be curtailed when the circumstances justifying his or her sojourn in Tajikistan no longer apply. | Le séjour d'un étranger au Tadjikistan peut aussi être abrégé quand les circonstances justifiant sa présence dans le pays ne s'appliquent plus. |
sojourn, pre school education, and preventive health care for pre school children and the sojourn of children of primary school age until they reach the age of ten, | h) L'éducation préscolaire et des soins de santé préventive pour les enfants d'âge préscolaire ainsi que des garderies pour les enfants d'âge scolaire jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de 10 ans |
In the earth a sojourn shall be yours, and enjoyment for a time.' | Et il y aura pour vous sur terre séjour et jouissance, pour un temps. |
Some people saw the black humor in Snowden's kafkaesque sojourn in the neutral zone. | Certains ont perçu l'humour noir du séjour kafkaïen de Snowden dans la zone neutre. |
During the month long sojourn, everybody will be gleaning the gold from vast open spaces. | Pendant un mois tout le monde va récolter l'or des vastes étendues. |
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. | Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l opprimerez point. |
Biblical (sojourn in Egypt) (circumcision) (abandoned infant) (courtship at the well) (courtship at the well). | Genèse 7 14 (circoncision) 24 10 28 29 1 12 (faire la cour au puits). |
Though he missed his bride, the sojourn was a decisive factor in his artistic development. | Ce séjour a été un facteur décisif dans son développement artistique. |
Nevertheless, in this mansion of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks. | C'était néanmoins dans cet habitacle de mélancolie que je me proposais de séjourner pendant quelques semaines. |
Sojourn in Mantua I'll find out your man, And he shall signify from time to time | Séjourne dans Mantoue je vais me renseigner votre homme, et il signifie de temps en temps |
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! | Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D habiter parmi les tentes de Kédar! |
By the end of the sojourn in Lothlórien, Gimli had formed his unlikely friendship with Legolas. | Le séjour de Gimli en Lórien fait également naître une profonde amitié entre Legolas et lui. |
I welcome Mr Bolkestein back from his brief sojourn in Scotland, where he was very welcome. | Je souhaite la bienvenue à M. Bolkestein, qui revient d'un bref séjour en Écosse, où il a été chaleureusement accueilli. |
The background of Singapore s current predicament of an aging population is interestingly explored on Singapore Sojourn blog. | Le blog Singapore Sojourn étudie les racines du vieillissement de la population que connaît actuellement Singapour |
Many years among the people of Midian thou didst sojourn, then camest hither, Moses, according to a decree. | Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret. |
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn for the LORD hath called for a famine and it shall also come upon the land seven years. | Élisée dit à la femme dont il avait fait revivre le fils Lève toi, va t en, toi et ta maison, et séjourne où tu pourras car l Éternel appelle la famine, et même elle vient sur le pays pour sept années. |
Most people would protect you like a young girl, in these first moments of your sojourn in this modern Babylon. | Un autre vous garderait comme une jeune fille, en ces premiers moments de votre séjour dans cette nouvelle Babylone. |
After a sojourn in Florence, where he had his first solo show in 1977, he settled in Berlin in 1978. | En 1978, il déménage à nouveau pour s'installer à Berlin. |
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. | Est ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin. |
There is abundant evidence that Berlioz was gradually working out a scheme for Roméo et Juliette during his sojourn in Italy. | Il y a de nombreuses preuves que Berlioz concevait petit à petit un schéma pour Roméo et Juliette durant son séjour en Italie. |
At the end of 2003, there were a total of 678,687 foreign sojourners, of which 138,056 had invalid status of sojourn. | A la fin de 2003, 678 687 étrangers séjournaient dans le pays, dont 138 056 sans titre de séjour valable. |
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there and the Assyrian oppressed them without cause. | Car ainsi parle le Seigneur, l Éternel Jadis mon peuple descendit en Égypte, pour y séjourner Puis l Assyrien l opprima sans cause. |
A winter sojourn in the Holy Land followed, and they visited Greece before returning to Italy and a meeting with Pope Leo XIII. | Après un séjour hivernal en Terre sainte, ils visitèrent la Grèce avant de revenir en Italie pour une rencontre avec le pape Léon XIII. |
Firstly, a total ban must be imposed on fishing and sojourn in the park, with adequate compensation for the fishermen of the area. | Il faut absolument entendre ce dernier appel et prendre les mesures nécessaires pour sauver ces espèces indispensables à l'environnement marin, indispensables à la protection de la vie ellemême. |
He said Allah forbid! truly (thy husband) is my lord! he made my sojourn agreeable! truly to no good come those who do wrong! | C'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas . |
Hope revived in the hearts of the colonists, who had, in this fourth year of their sojourn on Lincoln island, suffered so many trials. | L'espoir revint au coeur de ces colons, si éprouvés pendant cette quatrième année de leur séjour à l'île Lincoln! |
Decisions to reduce the length of a foreigner's sojourn are taken by the internal affairs agencies such decisions may be appealed before the courts. | Ce sont les organes du Ministère de l'intérieur qui prennent la décision d'abréger le séjour d'un étranger, décision qui peut être contestée devant les tribunaux. |
I extend my best wishes to our Yugoslav friends for fruitful discussions and for a very pleasant sojourn in this beautiful city of Strasbourg. | Tant que nous estimerons qu'il est possible de gérer la politique en matière de sécurité grâce aux politiques nationales, nous devrons fatalement nous contenter du rôle marginal que jouent actuellement les pays occidentaux dans ce débat. |
And there was a famine in the land and Abram went down into Egypt to sojourn there for the famine was grievous in the land. | Il y eut une famine dans le pays et Abram descendit en Égypte pour y séjourner, car la famine était grande dans le pays. |
Consider the question of consent to the annulment of the registration of children lacking parents or parental protection in their place of residence or sojourn | 15) Examiner la question de savoir s'il faut autoriser l'annulation de l'enregistrement des enfants devenus orphelins ou privés de protection parentale dans leur lieu de résidence ou de séjour |
As of the end of 2003, the number of foreigners with invalid status of sojourn reached 138,056, raising social concern over the issue of immigration control. | A la fin de 2003, le nombre d'étrangers en situation irrégulière atteignait 138 056 personnes, ce qui soulève des préoccupations sociales concernant la question du contrôle de l'immigration. |
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? | Puis il invoqua l Éternel, et dit Éternel, mon Dieu, est ce que tu affligerais, au point de faire mourir son fils, même cette veuve chez qui j ai été reçu comme un hôte? |
Earlier, during his South Africa sojourn, Gandhi, a lawyer by profession, had represented an Indian community, which, although small, was sufficiently diverse to be a microcosm of India itself. | Pendant ses années en Afrique du Sud, Gandhi, avocat de formation, a représenté la communauté indienne en théorisant une technique de résistance non violente face à l'autorité coloniale. |
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. | Sachez maintenant que vous mourrez par l épée, par la famine ou par la peste, dans le lieu où vous voulez aller pour y demeurer. |
It is He Who hath produced you from a single person here is a place of sojourn and a place of departure We detail Our signs for people who understand. | Et c'est Lui qui vous a créés à partir d'une personne unique (Adam). Et il y a une demeure et un lieu de dépôt (pour vous.) |
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering of sacrifice, | Tu leur diras donc Si un homme de la maison d Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d eux offre un holocauste ou une victime, |
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. | Mica lui dit D où viens tu? Il lui répondit Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne. |
They cried unto them, Depart ye it is unclean depart, depart, touch not when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. | Éloignez vous, impurs! leur criait on, Éloignez vous, éloignez vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là On dit parmi les nations Ils n auront plus leur demeure! |
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. | Dieu parla ainsi Sa postérité séjournera dans un pays étranger on la réduira en servitude et on la maltraitera pendant quatre cents ans. |
Additives that contain chlorides must be prohibited, installations must be fitted with filters or wet gas scrubbers, combustion temperatures must be 2 000 , and the sojourn time must be four seconds. | Les additifs chlorés doivent être interdits, les installations de combustion doivent être équipées de filtres et de dispositifs d'épuration de gaz par voie humide, la combustion doit s'effectuer à une température de 2 000 C pendant une durée de 4 secondes. |
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. | Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour chercher une demeure qui lui convînt. En poursuivant son chemin, il arriva dans la montagne d Éphraïm jusqu à la maison de Mica. |
After a brief sojourn back in Lisbon and a period spent in Brazil during World War II (1940 1947), Vieira da Silva lived and worked in Paris the rest of her life. | Après un bref séjour à Lisbonne et une période passée au Brésil durant la Seconde Guerre mondiale, elle vit et travaille en France, principalement à Paris, le reste de sa vie. |
After a brief and unsuccessful sojourn in Hollywood, which resulted in the films Zandy's Bride (1974), starring Gene Hackman, and Hurricane (1979), Troell made Flight of the Eagle ( Ingenjör Andrées luftfärd , 1982). | Troell fait une tentative à Hollywood qui se solde par un échec, avec les films Zandy's Bride (1974), avec Gene Hackman, et Hurricane (1979). |
Related searches : Sojourn Time - Sojourn Tax - Sojourn Quality