Translation of "support in ensuring" to French language:


  Dictionary English-French

Ensuring - translation : Support - translation : Support in ensuring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) a service component ensuring access to information in support of the following areas
a) une composante services assurant un accès aux informations à l appui des domaines suivants
In exchange, Iran's government should give its support to ensuring peace, stability, and security in Iraq.
En échange, le gouvernement iranien devrait offrir son soutien pour assurer la paix, la stabilité et la sécurité en Irak.
Mexico reiterates its support in ensuring the consolidation of the Court by the earliest possible date.
Le Mexique réaffirme son appui à la consolidation de la Cour dans les plus brefs délais.
9. Ensuring that adequate central administrative support services are provided to OPS.
9. Faire en sorte que des services centraux adéquats d apos appui administratif soient fournis au BSP.
WFP continued to play a major role in ensuring strong support for operations at the country level.
Le PAM a continué de jouer un rôle important dans l'appui des opérations au niveau des pays.
Ensuring that adequate central administrative support services are provided to United Nations OPS.
i) Faire en sorte que des services centraux adéquats d apos appui administratif soient fournis au BSP.
(f) Ensuring that the support services provided meet the needs of programme activities.
f) Veiller à ce que les services d'appui fournis répondent aux besoins des activités de programme.
(i) Ensuring that adequate central administrative support services are provided to the Office.
i) Faire en sorte que des services centraux adéquats d apos appui administratif soient fournis au Bureau.
The members of the Council also support your role in ensuring the effectiveness and credibility of the investigation.
Ils approuvent de même le rôle qui vous est imparti pour ce qui est de garantir l apos efficacité et la crédibilité de l apos enquête.
Ensuring equal opportunities are respected in every policy field creating stronger networks and partnerships to support this goal.
Développer la formation en alternance et professionnalisante pour maximiser le capital humain
4.2.3 The aim of ensuring equal opportunities for children in society may also prompt support for family policies.
4.2.3 Des motivations tenant à la volonté de garantir l'égalité des chances des enfants dans la société peuvent aussi soutenir les politiques familiales.
4.2.4 The aim of ensuring equal opportunities for children in society may also prompt support for family policies.
4.2.4 Des motivations tenant à la volonté de garantir l'égalité des chances des enfants dans la société peuvent aussi soutenir les politiques familiales.
ensuring cooperation in case of major emergencies including facilitation of provision and receipt of assistance and host support,
JO UE L 285 du 16.10.2006, p. 3.
ensuring the provision of appropriate scientific, technical and administrative support for the Advisory Forum
de veiller à ce qu'un soutien scientifique, technique et administratif approprié soit apporté au forum consultatif
56. Ensuring adequate staff support for field coordination activities in complex emergencies continues to be a matter of concern.
56. Il faut veiller, dans les situations d apos urgence complexes, à ce qu apos il y ait suffisamment de personnel pour les activités de coordination sur le terrain.
Invites IDB to continue its active support in ensuring effective and urgent implementation of the revised Plan of Action.
Invite la BID à continuer à apporter un soutien actif à la mise en œuvre urgente et effective du Plan d'action révisé
A contract under the MAP Loan Guarantee Window was signed in October 2002 ensuring the continuous support of SMEs.
Un contrat a été signé en octobre 2002 dans le cadre du volet garantie de prêts du programme pluriannuel pour les entreprises afin d assurer la continuité du soutien des PME.
The object of the new Regulations is ensuring that the child is put first in considerations of support and assistance.
Celui ci a pour objet de mettre l'enfant au premier plan des préoccupations en matière d'aide et d'assistance.
There was support for this proposal, particularly in light of ensuring future flexibility for technology that had not yet emerged.
Cette proposition a été soutenue, en particulier dans le souci de faire preuve de souplesse dans l'avenir pour des technologies qui n'étaient pas encore nées.
4.29.4 Use of new technologies with support systems such as video tutorial systems40 and in general provision of support technologies and ensuring that general workplace technologies are accessible
4.29.4 l'utilisation, grâce aux nouvelles technologies, de systèmes de soutien notamment audiovisuels (didacticiels vidéo)40, et en général la mise à disposition de technologies d'assistance, en garantissant que les technologies usuelles soient accessibles sur le poste de travail
4.29.4 Use of new technologies with support systems such as video tutorial systems60 and in general provision of support technologies and ensuring that general workplace technologies are accessible
4.29.4 l'utilisation, grâce aux nouvelles technologies, de systèmes de soutien notamment audiovisuels (didacticiels vidéo)lx, et en général la mise à disposition de technologies d'assistance, en garantissant que les technologies usuelles soient accessibles sur le poste de travail
This sole sponsorship, supported in the consultations, will assist in ensuring regional and political balance and broad support for the draft resolution.
Ce parrainage unique, soutenu dans les consultations, aidera à assurer un équilibre régional et politique ainsi qu'un large appui au projet de résolution.
What are the options for ensuring adequate, predictable and flexible funding to support post conflict peacebuilding?
Quelles sont les possibilités d'assurer un financement suffisant, prévisible et souple pour appuyer les opérations de consolidation de la paix après un conflit?
The Government of Mozambique, as host to the training workshop, provided excellent support in ensuring the successful outcome of the workshop.
Le Gouvernement mozambicain, qui accueillait l'atelier, a mis à disposition des moyens excellents qui ont assuré le succès de cette manifestation.
Air Operations Unit contributes to the UNLB objective by ensuring safe and rapid deployment of cargo in support of peacekeeping missions.
Le Groupe des opérations aériennes contribue à réaliser l'objectif de la Base de soutien logistique en assurant le déploiement rapide et sûr de chargements à destination des missions de maintien de la paix.
Finally, let me again express my appreciation for your support and confidence in ensuring the rapid adoption of this important directive.
Enfin, permettez moi de dire que j'apprécie le soutien et la confiance que vous nous témoignez en veillant à l'adoption rapide de cette importante directive.
The Advisory Forum shall support the director in ensuring the scientific excellence and independence of activities and opinions of the Centre.
Le forum consultatif aide le directeur à assurer l'excellence scientifique et l'indépendance des activités et avis du Centre.
(19) The support schemes under the common agricultural policy provide for direct income support in particular with a view to ensuring a fair standard of living for the agricultural community.
(19) Les régimes de soutien institués dans le cadre de la politique agricole commune fournissent une aide directe au revenu, notamment en vue d'assurer un niveau de vie équitable à la population agricole.
Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotic Implementation Plan
Projet de résolution II Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants
Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter Narcotics Implementation Plan
Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants
However, increased, sustained support by donors for the critically important task of strengthening the capability of FARDC and ensuring its effective, long term functioning is critical for ensuring security and durable stability in the country.
Cependant, il est indispensable, pour assurer la sécurité et la stabilité durables dans le pays, que les donateurs accroissent et soutiennent leur appui à cette tâche d'importance critique qu'est le renforcement de la capacité des FARDC pour en assurer durablement le fonctionnement efficace.
In Angola technical support was provided to the Government national family tracing and reunification programme, ensuring rapid identification, family tracing and reunification.
En Angola, le Programme national de recherche et de réunification des familles a bénéficié de la part du HCR d'un soutien technique visant à accélérer l'identification des enfants, la recherche des parents et la réunification des familles.
(4) an enhanced monitoring and evaluation framework, ensuring accountability, transparency and informed reflection on future support in the area of home affairs.
(4) un cadre amélioré pour le suivi et l'évaluation, garantissant la responsabilité et la transparence ainsi qu'une réflexion éclairée sur les aides futures dans le domaine des affaires intérieures.
3.10 National authorities and support and supervisory bodies will exercise particular vigilance in ensuring equal treatment of EU migrant workers with disabilities.
3.10 Les autorités nationales et les organismes de soutien et de surveillance veilleront tout particulièrement à la protection de l'égalité de traitement des travailleurs migrants dans l'UE qui souffrent d'un handicap.
We support the new approach in United Nations peacekeeping practice of ensuring close interaction among the United Nations missions deployed in neighbouring African States.
Nous appuyons la nouvelle approche de l'ONU dans la pratique du maintien de la paix, qui consiste à assurer une interaction étroite entre les missions de l'ONU déployées dans des États africains voisins.
Consolidation of efforts to support HE reform in Romania and with a view to ensuring a smooth integration of Romania in the Socrates programme.
Consolidation des efforts visant à soutenir la réforme de l'enseignement supérieur en Roumanie et à assurer une intégration sans à coups du pays dans le Programme Socrates.
act as a relay between the various support bodies in the Member States with a view to ensuring that the measures under this programme are complementary to the national support measures.
assurer un relais avec les différentes institutions de soutien des Etats Membres en vue d une complémentarité des actions de ce programme avec les mesures nationales de soutien.
Ensuring consistency in programming
Garantir la cohérence de la programmation
We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel.
Nous sommes également favorables à ce que l'on mette davantage l'accent sur le fait de faire adopter des règles déontologiques pour tout le personnel des Nations Unies.
The Sector is responsible for ensuring efficient support for EMEA meetings by providing the best possible facilities and
de travail 2001 2002 Technologies de l' information
It would eliminate the primary motive behind Russia s support for separatism in the country s southeast ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership.
Il éliminerait le principal motif derrière le soutien de la Russie au séparatisme dans le sud est du pays  veiller à ce que l'Ukraine reste inadmissible à adhérer à l'OTAN.
This support is essential for ensuring that the benefits gained through these reforms can be translated into a real impact in recipient countries.
Cet appui est essentiel pour que le bénéfice de ces réformes puisse effectivement se faire sentir dans les pays bénéficiaires.
Assistance is also provided in relation to accommodation, sustenance, medical care, psychological support, ensuring the existence of a legal advisor and an interpreter.
Une aide est également fournie pour le logement, la subsistance, les soins médicaux, l'appui psychologique, et la présence d'un conseiller juridique et d'un interprète
Assistance is also provided in relation to accommodation, sustenance, medical care, psychological support, ensuring the existence of a legal advisor and an interpreter.
Une assistance est également fournie dans les domaines du logement, de la subsistance, des soins médicaux, de l'appui psychologique, et la présence d'un conseiller juridique et d'un interprète est assurée.
The European Parliament is deeply appreciative of all the support afforded by the national parliaments in ensuring the practical implementation, at both national
Une coopération transfrontalière entre les entreprises est parti culièrement importante pour le maintien et l'amélioration tant de la position de concurrence propre que de celle de la Communauté vis à vis de ses concurrents américains ou japonais.

 

Related searches : In Ensuring - Role In Ensuring - Critical In Ensuring - In Ensuring That - Ensuring Buy-in - Interested In Ensuring - By Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy