Translation of "tatters" to French language:


  Dictionary English-French

Tatters - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turned me into tatters.
Fait de moi en lambeaux.
My life is in tatters!
Ma vie est brisée!
That policy is now in tatters.
Cette politique est désormais en ruine.
My nerves are all in tatters.
Mes nerfs sont en pelote.
These tatters, this blood, this bandage.
Ces haillons, ce sang, ce pansement.
But Chen s legacy was already in tatters.
Quoi qu'il en soit, l'héritage de Chen est déjà en loques.
The old European social model is in tatters.
L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins.
Mais aujourd'hui, le chemin de fer Hijaz est en ruines.
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired.
Nous devons raccommoder les relations transatlantiques en lambeaux.
It has been shot to tatters from all corners.
Il a été poignardé de tous côtés.
The improved image of Russia's legal system is in tatters.
L'image du système juridique de la Russie, qui allait en s'améliorant, est désormais en lambeaux.
His old woollen jacket in tatters no longer held together.
Son vieux tricot ne tenait plus, en lambeaux.
By 2015, it was clear that Belarus economy was in tatters.
Dès 2015, il ne faisait plus de doutes que l'économie biélorusse était en lambeaux.
Yet even as the nation state survives, its reputation lies in tatters.
Pourtant même si l'État nation perdure, sa réputation est en piètre condition.
With the current situation in tatters, however, is such a challenge feasible?
Mais un tel défi est il envisageable dans la situation déglinguée actuelle ?
The European strategy is in tatters and not only on the transatlantic front.
La stratégie européenne est en ruines et pas uniquement sur le front transatlantique.
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating.
Ce dernier a cependant vite été réduit en miettes, et le monde est passé à un système de flottement généralisé.
He no longer was, as of old, a princely child dressed in tatters.
Ce n était plus ce royal enfant en guenilles des années passées.
Turkey s much vaunted soft power diplomacy and neighborhood policy now lie in tatters.
La fameuse diplomatie turque de la puissance douce et la politique étrangère de la Turquie sont en lambeaux.
The crowd swayed back, the banners and flags wavered, disappeared an instant, then reappeared in tatters.
Des remous agitaient la masse qui refluait. Les bannières oscillaient, disparaissaient un instant et reparaissaient en loques.
'Tis moonlight, my charmer see yonder through the window how the wind is tearing the clouds to tatters!
Ma charmante, il fait clair de lune, regarde donc là bas par le soupirail comme le vent chiffonne les nuages !
We too have worked hard for peace but, every day, we watch it being increasingly shot to tatters.
Nous avons défendu la paix ardemment mais nous constatons qu' elle s' effrite un peu plus chaque jour.
You're not brave enough to cross a hallway with your clothes in tatters and blood on your face.
Vous n'êtes pas assez courageux pour traverser un hall avec du linge en lambeaux et la figure en sang.
The hope that Turkey is finally shedding its authoritarian vestiges and becoming a stable democracy will lie in tatters.
L espoir de voir enfin la Turquie prendre le chemin d une démocratie stable et débarrassée de ses vestiges autoritaires s écroulera aussi.
This offers opportunities for a peace deal which far outstrips the laughable one which has been shot to tatters.
Ces événements laissent à présent ouvertes les possibilités d'arriver à un accord de paix nettement meilleur que le précédent, dérisoire, qui a été littéralement mis en pièces par les tirs.
Always flat broke, in tatters my robe, shoes and socks I tore, a cane in hand roguishly I wore.
Toujours sans un sou en poche et ma veste en lambeaux, souliers et chaussettes déchirés, un air malin, la canne à la main.
Now its economic project lies in tatters while the leadership needed to rekindle political integration is nowhere to be seen.
Son projet économique est désormais en miettes tandis que la direction politique à même de reconstruire son intégration politique se fait extrêmement discrète.
Meanwhile, America s strategic partnership with Pakistan, where Obama won a significant symbolic victory by eliminating Osama bin Laden, is in tatters.
Dans l intervalle, le partenariat stratégique des Etats Unis avec le Pakistan est en lambeaux, malgré la victoire symbolique importante remportée par Obama avec l élimination d Oussama ben Laden dans ce pays.
It was a semicircle of rags, tatters, tinsel, pitchforks, axes, legs staggering with intoxication, huge, bare arms, faces sordid, dull, and stupid.
C était un demi cercle de haillons, de guenilles, de clinquant, de fourches, de haches, de jambes avinées, de gros bras nus, de figures sordides, éteintes et hébétées.
Our political and legal institutions were in tatters, and an entire nation was traumatized, brutalized and reduced to being an extension of a single man.
Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.
And the strategy for employment this, too, is bruised and in tatters. No, exhortations are not enough, and nor is enthusiasm, whether verbal or whatever.
Il est arrivé tout le contraire de ce qui avait été promis le taux de chômage a augmenté considérablement.
Its credibility after the disastrous invasion of Iraq is at an all time low, notwithstanding the global sympathy for President Barack Obama, and its economic model is in tatters.
Leur crédibilité est au plus bas en raison de leur invasion désastreuse de l'Irak, et malgré l'élan de sympathie de l'opinion publique mondiale envers le président Obama, son modèle économique ne tient plus.
On the question of asylum and immigration, the thinking behind the United Kingdom draft on asylum reform, which literally leaves the 1951 Geneva Convention in tatters, should be rejected.
À propos de l'asile et de l'immigration, il convient de rejeter le raisonnement qui est à la base du projet du Royaume Uni sur la réforme de l'asile, qui réduit littéralement en miettes la convention de Genève de 1951.
Publicly declaring support for Annan s ceasefire plan, and then whispering to journalists that it is in tatters, as has occurred repeatedly in recent weeks, will not get the job done.
Déclarer son appui au plan de cessez le feu d'Annan et laisser entendre ensuite aux journalistes qu'il est nbsp en lambeaux nbsp , comme cela s'est produit à plusieurs occasions ces dernières semaines, ne donnera certainement pas les résultats escomptés.
Publicly declaring support for Annan s ceasefire plan, and then whispering to journalists that it is in tatters, as has occurred repeatedly in recent weeks, will not get the job done.
Déclarer son appui au plan de cessez le feu d'Annan et laisser entendre ensuite aux journalistes qu'il est en lambeaux , comme cela s'est produit à plusieurs occasions ces dernières semaines, ne donnera certainement pas les résultats escomptés.
Today, unless there is radical change, our foreign and security policy lies in tatters, and economic developments particularly where jobs are concerned have not been as favourable as we expected.
Aujourd'hui à moins d'un bouleversement radical nous sommes confrontés à une situation désastreuse en matière de politique extérieure et de sécurité. L'économie en particulier en matière d'emploi n'a pas non plus connu une évolution aussi positive que prévu.
From where we stood, the sky was pretty easy to see, and I watched clouds race by, disheveled by the west wind, letting tatters of mist trail over the mountain's summit.
De cette place, le ciel se laissait distinguer assez nettement, et je voyais courir des nuages échevelés par le vent d'ouest, qui laissaient traîner jusqu'au sommet de la montagne leurs brumeux haillons.
When we picked him up, he was still breathing. His little brother had a disembowelled chest, and you could distinctly count his white ribs through the tatters of his torn flesh.
Son fre re, lui, avait la cage thoracique entrebaîllée et, a travers les lambeaux de chair déchirée, on voyait distinctement la blancheur de chaque côte.
Moreover, Putin s associates wanted Yukos wealth, which was confiscated by the state oil company Rosneft through lawless taxation, leaving Putin s tax reform and judicial reform in tatters and severely undermining property rights.
Celui ci a été jeté en prison sur des accusations douteuses de fraude fiscale après avoir soutenu les opposants politiques de Poutine., Les associés de Poutine convoitaient la fortune de Ioukos, confisquée par la compagnie pétrolière d État Rosneft par le biais de taxation illégale, ruinant au passage les réformes fiscale et judiciaire de Poutine et sapant gravement les droits à la propriété.
This levy, strongly backed by those countries whose financial sectors are in tatters after the crisis, is hard to swallow for EU states that did not intervene to bail out their banks.
Ce levier, très encouragé par les pays dont le secteur financier s est retrouvé en miette après la crise, est difficile à avaler pour les états de l UE qui ne sont pas intervenus pour renflouer leurs banques.
The European project and the eurozone have set the terms of debate to such an extent that, with the eurozone in tatters, these elites legitimacy will receive an even more serious blow.
Le projet européen et la zone euro ont défini les termes du débat à tel point que, avec la zone euro en lambeaux, la légitimité de ces élites recevra un coup encore plus grave.
Why not just drop that decisive bomb of theirs and put an end to the inhuman agony of thousands of bodies, lying in tatters in the overcrowded hospital wards that I visit?
Ils devraient nous envoyer cette bombe de la solution finale, de sorte que l'agonie inhumaine des milliers de corps déchirés... ...amassés dans les couloirs bondés des hôpitaux trouve enfin son épilogue.
It does not take a prophet to predict that the latest chapter of the euro crisis will leave Germany s austerity policy in tatters unless Merkel really wants to take the enormous risk of letting the euro fail.
Il n est pas nécessaire d être prophète pour prédire que le dernier chapitre de la crise de l euro réduira la politique d austérité de l Allemagne à néant sauf si Merkel souhaite vraiment prendre le risque énorme d un échec de l euro.
The Cyprus experience suggests that, with the credibility of the government s default threat in tatters, the EU is likely to force Greece to stay in the euro and put it through an American style municipal bankruptcy, like that of Detroit.
L expérience chypriote suggère combien il est probable, face au néant de crédibilité de la menace de défaut du gouvernement, que l UE oblige la Grèce à demeurer dans la zone euro, et qu elle lui fasse subir une sorte de procédure de faillite du type de celles que l Amérique impose à des municipalités telles que Detroit.
Today, a democratic transition that the West sought to portray as a model that other Arab nations could emulate lies in tatters. Egypt s economy, bruised by the outflow of foreign investment and a dearth of tourists, is on life support.
A présent cette transition démocratique est en ruines, celle là même que l'Occident cherchait à présenter comme modèle à suivre pour d'autres pays arabes, L'économie égyptienne, mise à mal par la fuite des investisseurs étrangers et par la désertion des touristes, ne tient plus qu'à un fil.

 

Related searches : In Tatters - Left In Tatters - Be In Tatters - Leave In Tatters - Lies In Tatters - Tear To Tatters