Translation of "thought i should" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : Thought - translation : Thought i should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I thought I should have died.
Dieu ! ce que j ai ri, et Mrs. Forster aussi !
I thought you should know.
Je pensais que tu le saurais.
I thought we should leave.
J'ai pensé que nous devrions partir.
I never thought I should see Dickon.
lui! Je n'ai jamais pensé que je devrais voir Dickon.
And I thought, I should patent this.
Et j'ai pensé Je devrais la breveter .
I did what I thought I should do.
J'ai fait ce que je pensais devoir faire.
I did what I thought I should do.
Je fis ce que je pensais devoir faire.
I was desolate. I thought I should die.
J étais désespérée! j ai cru mourir!
I thought I should have broken my heart.
Je croyais bien que mon cour allait se briser.
I thought you should read these documents.
J'ai pensé que vous devriez lire ces documents.
I thought you should see this contract.
J'ai pensé que tu devrais voir ce contrat.
I thought you should see this contract.
J'ai pensé que vous devriez voir ce contrat.
I should have thought that his duchess
Il me semble que sa marquise...
So, I thought I should start with some stories.
Alors j'ai pensé que je pourrais commencer avec des histoires.
Certainly I thought that I should encounter my reckoning.'
J'étais sûr d'y trouver mon compte .
For some reason, I thought I should tell you.
Quelque part, je pensais que je devais te le dire.
Oh, I say, I should have thought of it.
Oh, certes !
'So I intended it should,' thought I, 'but then I thought you had been a single man too.'
Et c'était bien l'intention que j'avais, pensai je mais c'est que je croyais à ce moment que tu étais célibataire.
Pardon me I thought I should find your servant here.
Pardonnez moi, mais je croyais trouver ici votre domestique.
I thought that I should be cured like Bruno d'Ast.
Je pensais que je serais guéri, comme Bruno d Ast.
I thought we should do an experiment tonight.
Maintenant, avant de (Rires)
Indeed, I should have thought a little more.
En effet, je ne l'aurais cru un peu plus.
Indeed, I should have thought a little more.
En effet, j'aurais pensé un peu plus.
I think we should give this some thought.
Je pense que nous devrions tout de même y réfléchir.
Maybe I should have thought it all along.
J'aurais dû le savoir dès le début.
Ma foi! I thought I should have had to stay there.
J ai cru, ma foi, que j y resterais!
I thought this was one drama I should never pass on.
J'ai pensé que c'était un drama que je ne devais pas louper.
I thought we should continue with this winning formula.
J'ai pensé que nous devions continuer avec cette formule gagnante.
I should have thought that some respectable banking firm
Je me serais figuré qu'une banque respectable...
I should have stopped right there and thought what am I doing? .
J'aurais arrêté le droit thereand pensé que ce que je fais? .
I should be lonely if I thought of nothing but gadding about.
Moi aussi, je m'ennuierais si je passais mon temps à flâner.
I thought that it should be me that got rejected.
J'ai pensé qu'il serait préférable que ce soit moi qui sois rejeté.
I just thought you should know that before you vote.
(Le Parlement décide le renvoi en commission)
When I had read the last word, I thought I should have gone mad.
Quand j'eus lu le dernier mot, je crus que j'allais devenir fou.
I thought I thought, yeah
Je pensais je pensais, oui
Oh, I thought I should like to put it somewhere near Central Park.
Je pensais le bâtir dans les environs de Central Park.
I never thought I should sink so low as to become an actor.
Je ne pensais jamais tomber si bas faire l'acteur.
I thought it strange that he should be up so late.
Je trouvais étrange qu'il soit debout si tard.
I've often thought I should like to live at Hampton Court.
J ai souvent pensé que j aimerais vivre au château de Hampton Court.
I shall reply that we should have thought of this before.
Je leur réponds il fallait y penser avant.
I should have thought you've got enough troubles of your own.
Vous avez assez de problèmes.
I should have thought the eye would be much more important.
J'aurais cru qu'avoir l'œil était plus approprié
What's that? I thought he should be here any minute now!
Je pensais qu'il devait être ici d'une minute à l'autre.
I thought so. I thought so!
J'en étais sûre.
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire. Je pensais que personne ne devait le dire. Que cela n'existait pas.

 

Related searches : I Thought - Should I - I Should - If I Thought - I Thought Well - And I Thought - Therefore I Thought - I Also Thought - Since I Thought - I Thought Before - I Rather Thought - As I Thought - I Have Thought - So I Thought