Translation of "very curious" to French language:


  Dictionary English-French

Curious - translation : Very - translation : Very curious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How very curious!
Comme c'est vraiment étrange !
How very curious!
Comme c'est vraiment curieux !
He's very curious.
Il est très curieux.
You're very curious.
Vous êtes très curieux.
You're very curious.
Vous êtes fort curieux.
You're very curious.
Vous êtes très curieuse.
You're very curious.
Vous êtes très curieuses.
You're very curious.
Vous êtes fort curieuse.
You're very curious.
Vous êtes fort curieuses.
You're very curious.
Tu es fort curieux.
You're very curious.
Tu es fort curieuse.
You're very curious.
Tu es très curieux.
You're very curious.
Tu es très curieuse.
Oh, very curious.
Très curieux !
Very curious, very curious, said Passepartout to himself, on returning to the steamer.
Très curieux, très curieux ! se disait Passepartout en revenant à bord.
I am very curious.
Je suis très curieux.
A very curious hobby.
Quel curieux passetemps.
You're not very curious.
T'es pas curieux.
Oh, I'm very curious.
Je suis curieuse.
Small children are very curious.
Les jeunes enfants sont très curieux.
'That's very curious!' she thought.
Voilà qui est curieux, pensa t elle.
'That's very curious!' she thought.
C'est très curieux! Pensait elle.
She's a very curious case.
Son cas est rare.
The little kids were very curious.
Les petits étaient très curieux.
Dreams are very curious things, Amanda.
Les rêves sont parfois étranges, Amanda.
long breath, and said 'That's very curious.'
longue haleine, et dit C'est très curieux.
It's not that important, but I'm very curious.
Ce n'est pas que c'est important mais je suis curieux.
They re very curious about a European woman.
Les Européennes les intriguent.
There was one very curious one I had.
J'ai fait une fois un curieux rêve.
She is a very clever and curious little girl.
C'est une petite fille très futée et curieuse.
And one with a very curious line in logic.
Elle vise à aider des pays où la nature du pouvoir, où la nature du régime n'a probablement pas changé.
Now, being a biologist, I was very curious about this.
Étant biologiste, ce sujet a excité ma curiosité.
I've been very curious what's going on in your family.
Je suis très curieux de savoir ce qui se passe dans votre famille.
There's this very curious and very touching attempt to come together and to comprehend.
Il y eut un moment très curieux et très touchant où ils essayèrent de se rencontrer et de se comprendre.
I am very curious how will he get out of this.
Je suis très curieux comment il obtiendra de cela.
It would be a very curious thing for them to do.
Ce serait très étrange qu'il agisse de la sorte.
Having done a lot of magazines, I'm very curious how big magazines handle big stories, and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9 11.
Ayant fait de nombreux magazines, je suis très intéressé par la manière dont les grands magazines gèrent les grandes histoires et j'étais très curieux de voir comment Time et Newsweek allaient gérer le 11 septembre.
But I was very much too curious to excuse him so easily.
Mais ma curiosité était beaucoup trop excitée pour l'excuser aussi facilement.
That seems to me to be a very curious way to proceed.
Cela me paraît être une façon très curieuse de procéder.
DANKERT (S), rapporteur. (NL) Mr President, I find this a very curious reply.
La Communauté a fait une nouvelle fois de l'union économique et monétaire son objectif dans le cadre de l'Acte unique européen.
We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
Nous sommes évidemment très curieux du contenu exact de la nouvelle constitution.
I begin to think that very curious things happen in Lincoln Island! said Pencroft.
Je commence à trouver qu'il se passe des choses singulières dans l'île Lincoln! dit Pencroff.
I am very anxious and curious about whether the opposition will honour this engagement.
Je suis des plus inquiet et curieux de voir si l'opposition honorera cet engagement.
For someone who's clueless about women, I'm very curious as to who she is.
Pour quelqu'un qui se dit Don Juan, je serais très curieux de la connaître enfin.
I am very curious to see whether this report will be published before long.
Je suis très curieux de savoir si ce rapport sortira bientôt.

 

Related searches : Very Curious About - Intellectually Curious - Stay Curious - Curious Mind - Curious For - Curious Situation - More Curious - Really Curious - Curious People - Curious Look - Got Curious - Curious Nature - Became Curious