Traduction de "très curieux" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Très - traduction : Très - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction : Très - traduction : Curieux - traduction : Très curieux - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction : Curieux - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Oui ! c'est curieux, très curieux.
Yes! It will be a really unusual experience!
Très curieux !
Oh, very curious.
Très curieux.
Most peculiar.
Très curieux.
Yes, that's very strange.
Très curieux, très curieux ! se disait Passepartout en revenant à bord.
Very curious, very curious, said Passepartout to himself, on returning to the steamer.
C est très curieux!
It's very interesting.
Très curieux, Monsieur.
Very odd, sir.
C'est très curieux.
Well that is odd.
Il est très curieux.
He is very nosy.
Je suis très curieux.
I am very curious.
Il est très curieux.
He's very curious.
Vous êtes très curieux.
You're very curious.
Tu es très curieux.
You're very curious.
Les petits étaient très curieux.
The little kids were very curious.
C'est très curieux! Pensait elle.
'That's very curious!' she thought.
J'ai trouvé cela très curieux.
I found that to be a curious position.
Voilà un cas très curieux.
A very strange case.
Vous semblez très curieux, Conny.
You know, Conny, you seem to have an amazing curiosity.
Les jeunes enfants sont très curieux.
Small children are very curious.
Car pour s'aimer, c'est très curieux
It's odd but when it comes to romance
longue haleine, et dit C'est très curieux.
long breath, and said 'That's very curious.'
J'ai toujours été très curieux de ça.
I've always been curious about it.
Je serais réellement très curieux de l entendre.
I would very much like to hear what it is.
En effet, tout ça est très curieux.
Yes, it does sound queer.
Mais c est très curieux ! observa le docteur Mortimer.
But it is a very singular thing, Dr. Mortimer remarked.
Je suis très curieux comment il obtiendra de cela.
I am very curious how will he get out of this.
Nous sommes très curieux de l'explication qu'en fournira la Commission.
On the contrary, it is more likely to take us in the direction of undermining established social rights and a levelling down of social conditions.
Je suis très curieux de savoir ce qu il entendait par là.
I am keen to understand what he meant.
Je suis très curieux de savoir si ce rapport sortira bientôt.
I am very curious to see whether this report will be published before long.
Il est très curieux, en effet, que quelqu'un dise à l'heure actuelle
It was very good of him to do so.
Je suis très curieux de savoir comment la Commission va s'y prendre.
I am very anxious to know how the Commission will get to grips with the task.
Je suis donc très curieux de voir ce que nous allons faire.
I am therefore keen to find out what our next step will be.
Nous sommes évidemment très curieux du contenu exact de la nouvelle constitution.
We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
De plus très curieux en plus très curieux ! s écria Alice (sa surprise était si grande qu elle ne pouvait s exprimer correctement) Voilà que je m allonge comme le plus grand télescope qui fût jamais !
'Curiouser and curiouser!' cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English) 'now I'm opening out like the largest telescope that ever was!
Je suis très curieux de savoir ce qui se passe dans votre famille.
I've been very curious what's going on in your family.
Je suis donc très curieux d'entendre les réponses du commissaire et du Conseil.
There is, therefore, an incorrect initial link, so that social objectives do not figure amongst the aims of economic policy and we, who are concerned with social policy, know very well that we are dealing with a dependent subject, one that cannot be de termined fully or even in its major aspects by our will.
Toutefois, il arrive que le picatharte devienne très curieux et, parfois, s'approche de l'observateur.
However, if these birds know that they have been sighted, they can become quite inquisitive and occasionally approach observers.
Ce qui est très curieux, c'est l'application du principe de deux poids, deux mesures.
In a matter of weeks the Commission will be sending it finally to the Council of Ministers.
Je suis seulement très curieux de savoir comment la Commission pense rassembler cet argent.
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money.
Il y eut un moment très curieux et très touchant où ils essayèrent de se rencontrer et de se comprendre.
There's this very curious and very touching attempt to come together and to comprehend.
Pour quelqu'un qui se dit Don Juan, je serais très curieux de la connaître enfin.
For someone who's clueless about women, I'm very curious as to who she is.
Je suis très curieux de savoir ce que les honorables parlementaires ont à en dire.
I shall be most interested to hear what Members have to say about it.
Je suis très curieux de savoir comment ils entendent concrétiser tout ce qu'ils ont promis.
I am very curious to know how they intend bringing about everything they have promised.
Curieux.
Flaemmchen. Flaemm? That's odd.
Curieux.
Curious talisman.

 

Recherches associées : Très Curieux Au Sujet - Curieux - Curieux Intellectuellement - Reste Curieux - Esprit Curieux - Esprit Curieux - Caractère Curieux - Plus Curieux