Translation of "we could only" to French language:


  Dictionary English-French

Could - translation : Only - translation : We could only - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, if only we could. If only we could. We can.
Si seulement nous le pouvions !
If only we could put an end to pain, if only we could have peace.
Si seulement on pouvait faire cesser la douleur et avoir la paix.
If we could only choose.
Si nous pouvions choisir.
If we only could. Yes...
Si seulement nous pouvions.
If we could only cure her!
Si nous pouvions la guérir!
Oh, Jim, if we only could...
Jim, si on pouvait... Quoi ?
If we could only find Peola.
Si seulement on trouvait Peola.
But I'm sure if we could only try again, we could be happy.
Si nous essayions, nous pourrions être heureux.
If only we could reduce the scale!
Puisse Dieu faire en sorte que nous puissions en limiter la portée !
If only we could have a machine!
Il serait bon d'avoir une machine!
The only way we could find it.
Il n'y a qu'un moyen de la découvrir.
We could only catch glimpses of you.
On ne voyait que vous.
If we could only open a window.
On ne pourrait pas ouvrir ?
If we could only bring him back.
Si on pouvait le faire revivre...
So the point is that we could only the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other.
Donc le fait est que nous ne pourrions seulement la seule façon dont nous pourrions dépendre l'un de l'autre, si nous pouvons nous connecter.
So we could count only on its longboats.
Il ne fallait donc compter que sur ses embarcations.
Oh, if only we could share our feelings!
Ah ! que ne pouvions nous communiquer nos sensations !
Flack said we could only use the wheelers.
Flack a dit de n'amener que les bêtes de trait.
Yeah, if we could only take a taxi.
Si on y va en taxi.
If only we could return we would be among the believers.
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!
In the end, we could only build the houses.
Donc, finalement, ce sont uniquement les logements qu on a érigé.
If only we could go back and start over.
Si seulement nous pouvions revenir en arrière et recommencer.
If there was only something left we could hock.
Plus rien à mettre au clou ?
If we only had some money, we could bribe those hotel dicks.
Avec du fric on pourrait les corrompre.
We could say that, because we are only consultees, we can say what we like.
Nous pourrions dire que puisque notre rôle n'est que consultatif, nous pouvons dire ce que nous voulons.
And we not only could study them, but we could ask them questions about what was in them.
Et pas seulement pour les étudier nous pouvions aussi leur poser des questions sur leur contenu.
IF WE COULD ONLY GET TO THE COAST, I COULD GET A JOB TEACHING.
Si on allait sur la côte, je pourrais être institutrice.
We bear witness to only what we know we could not prevent the unknown.
Et nous n'attestons que ce que nous savons. Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu.
If only we were in town, we could fall back upon stuffed trotters.
Au moins, si nous étions à la ville, nous aurions la ressource des pieds farcis.
If only we could have another chance, we would be among the faithful.
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!
If only we could go back to the world, we would act otherwise.
Ou pourrons nous être renvoyés sur terre , afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?
If only we could return and be among the believers!
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!
They will say, If only we could be sent back.
Ils diront alors Hélas!
If only we could hire DNA to pack our suitcases!
Si seulement on pouvait embaucher l'ADN pour faire nos valises !
It was the only way we both could be educated.
C'était le seul moyen qu'on avait toutes les deux d'être instruites.
We could hope for nothing from the Nautilus's commander but could depend only on ourselves.
Il ne fallait rien espérer du commandant du _Nautilus_, mais tout de nous seuls.
We testify only to what we know, and we could not have prevented the unforeseen.
Et nous n'attestons que ce que nous savons. Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu.
And that model of, and we heard it yesterday, if we could only get onto the homepage of Google, if we could only figure out how to get promoted there, if we could only figure out how to grab that person by the throat, and tell them about what we want to do.
Et ce système, nous l'avons entendu hier, si nous pouvions arriver en première page de Google, si nous pouvions trouver comment être promu là, si nous pouvions trouver comment attraper les gens par le cou, et leur dire ce que nous voulons faire.
I believe that we could equally well say that we have only one sea.
Je crois aussi que nous n'avons qu'une seule mer. On peut le dire également.
We are then told that we could provide the DAS by sector. If only!
Il nous est alors rétorqué que nous pourrions rendre une DAS par secteur.
If only we could feed hungry people with missiles and bullets!
Si seulement nous pouvions nourrir les affamés avec des missiles et des balles !
The only thing we could do was to bear with it.
La seule chose que nous pouvions faire était de le supporter.
If only they could see the truth We can help them
CETTE SAISON
I only wish we could do better in terms of time.
J'espère simplement que nous pourrons accélérer le calendrier.
If only we could do something about social exclusion and poverty!
Puisse Dieu faire en sorte que nous puissions combattre l'exclusion sociale et la pauvreté !

 

Related searches : Only Could - Could Only - We Only - We Could - Could Only Find - I Only Could - I Could Only - Only Then Could - We Only Deliver - We Only Supply - We Consider Only - We Only Know - We Only See - We Only Accept