Translation of "widen the gap" to French language:


  Dictionary English-French

Widen - translation : Widen the gap - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And the gap is continuing to widen.
De plus, l'écart continue à se creuser.
And the gap is continuing to widen.
De plus, l écart continue à se creuser.
And that gap continues to widen.
Et cet écart continue à grandir.
The trade gap is therefore continuing to widen.
Le déséquilibre des échanges continue donc de s'aggraver.
We have seen the gap between rich and poor widen.
Nous avons vu le fossé entre les riches et les pauvres se creuser.
4. The gap between developed and developing countries continues to widen.
4. Le fossé séparant les pays développés des pays en développement ne cesse de s apos élargir.
But often all they do is widen the gap still further.
J'accepte cet amendement s'il s'agit d'une adjonction au texte, mais pas s'il est destiné à remplacer le paragraphe 13.
Otherwise the gap between rich and poor will widen within the EU.
Sans quoi, le fossé entre riches et pauvres s'élargira dans l'UE.
The gap between prosperity and poverty is likely to widen, not narrow, as a result.
Le danger d'un approfondissement du fossé séparant la prospérité et la misère va donc croissant au lieu de diminuer.
The gap between promotion of the ideals of the Charter and realization of them continues to widen.
L apos écart entre la promotion des idéaux de la Charte et leur réalisation continue de s apos agrandir.
Perhaps some people would have preferred to widen the gap, to add more fuel to the fire?
Peut être certains auraient ils préféré creuser le fossé, jeter encore de l'huile sur le feu ?
The gap between the richer and poorer regions continues to widen and will continue to widen in the absence of a properly coordinated and adequately financed Community regional policy.
Premièrement, en dépit des dotations relativement peu élevées du Fonds, estimées à 7,5 du budget communautaire total, le FEDER a néanmoins contribué de manière substantielle à la création d'emplois dans les régions les plus démunies de la Communauté.
The conflict surrounding the Criminal Court could widen the gap between the European Union and the United States.
La discorde au sujet de la Cour pénale peut creuser davantage le fossé séparant l'Union européenne des États Unis.
Misery is increasing throughout the world, and the gap between the richest and the poorest continues to widen.
En plus, la misère s apos accentue dans le monde et l apos écart se creuse davantage entre les nantis et les plus pauvres.
They ordered Sharon to stop sending forces across the canal, and instead to widen the gap on the Israeli side.
Ils lui ordonnent d envoyer des troupes vers le canal, et de s attacher davantage à élargir le couloir du côté israélien.
Further delay in translating intentions into action would only widen the gap between the least developed countries and other nations.
En tardant davantage à concrétiser ces intentions, on ne ferait que creuser le fossé entre les pays les moins avancés et les autres pays.
The Community cannot allow the gap to widen between its own economic and social development and that of its Mediterranean partners.
Musso. Si j'osais, je dirais qu'aujourd'hui c'est la fête du Conseil et je rejoins moi aussi, les observations de MM. Galland et Raffarin.
However, it is equally true that without active intervention this shift will widen the gap between the haves and have nots.
Toutefois, il est tout aussi vrai que sans intervention active, ce basculement élargira le fossé entre nantis et démunis.
However, the neutral margin and extension thereof do no more than widen the gap between the green rate and the exchange rate.
Néanmoins, la franchise et son élargissement ne font que creuser l'écart entre le taux vert et le taux de change.
And, everywhere, it is likely to be another year in which the gap between the haves and the have nots will widen.
Et partout, ce sera sans doute encore une année pendant laquelle le fossé entre les riches et les pauvres va continuer à se creuser.
The gap between developed and developing countries continued to widen, owing to the intransigence of the prosperous and the powerlessness of the underprivileged.
Le fossé entre pays développés et en développement continue de se creuser du fait de l apos intransigeance des nantis et de l apos impuissance des déshérités.
In the second half of the 1990s, however, the rapid acceleration of productivity growth in the US again began to widen the gap.
Mais dans la seconde moitié des années 1990, l'accélération rapide de la hausse de productivité américaine a de nouveau contribué à élargir le fossé.
Absent such confidence, Iraq s oil output will not approach its potential, which will only widen the gap between global supply and demand.
Sans cette confiance, la production pétrolière irakienne ne réalisera pas son potentiel et ne fera que creuser le fossé entre l offre et la demande mondiales.
We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South.
Nous devons faire de notre mieux pour que cette mondialisation, cette économie globale ne servent à creuser davantage l apos écart entre le Nord et le Sud.
As long as the EU just talks while the United States takes action, the economic gap will continue to widen, to America's advantage.
Tant que l'UE continuera de parler et les États Unis d'agir, l'écart économique continuera d'augmenter à l'avantage du nouveau monde.
Left to its own devices, America s unemployment problem will deepen. This will widen the already large gap between the country s haves and have nots.
Faute de traitement approprié, le problème du chômage américain va se creuser.
How does the Commission propose to ensure that partial harmonization does not widen the gap between different countries' total costs instead of narrowing it?
Il est du devoir des autorités canadiennes de faire en sorte que si ces populations doivent subir un préjudice, elles soient correctement dédommagées d'une autre manière.
We must do everything possible to ensure that this globalization will not widen further the ever increasing gap between the developed and the developing countries.
Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que cette mondialisation ne creuse pas encore davantage le fossé toujours plus large qui sépare les pays développés des pays en développement.
The negative effects of globalization had continued to widen the economic and social gap between the developed and developing countries, increasing inequality of income and opportunities.
Les effets préjudiciables de la mondialisation ont continué de creuser le fossé économique et social entre les pays développés et les pays en développement, accentuant les inégalités de revenus et de chances.
That gap is likely to widen as Europe s demographic profile darkens, and if productivity continues to grow more slowly than elsewhere in the industrial economies.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
The threat could become reality if the income gap between the richest and the poorest countries of the world continued to widen, as was currently the case.
Cette prévision se réalisera si l'écart de revenus entre les pays les plus riches et les plus pauvres du monde continue de se creuser, comme c'est le cas actuellement.
But implementing the eight policy proposals would also widen further the wealth gap between the US and Europe, which has been growing for the last three decades.
Mais mettre en œuvre ces huit propositions d action pourrait aussi élargir le fossé des richesses entre les Etats Unis et l Europe, un fossé qui se creuse depuis maintenant trente ans.
70. Mr. GOUDIMA (Ukraine) said that, despite the end of the cold war, the world remained polarized and the gap between rich and poor countries continued to widen.
70. M. GOUDIMA (Ukraine) dit que, malgré la fin de la guerre froide, le monde reste très divisé et l apos écart qui sépare les pays riches des pays pauvres se creuse.
My third question concerns the taxing of petroleum. Will the Commission not strengthen its proposal here and widen the gap between the tax on leaded and unleaded petrol?
Monsieur le Président, je ne peux que regretter que les intérêts de mon pays face à l'Europe soient défendus par un gouvernement qui a oublié que sa mission n'est pas de faciliter les accords du Conseil de la CEE pour pouvoir s'en vanter, sans défendre les intérêts des citoyens.
Environmental pollution will not get worse 5 Gap between the rich and the poor will not widen further 6 Entrepreneurs are not rushing out of the country 7.
Que la pollution de l'environnement n'empire pas 5. Que l'écart entre les riches et les pauvres ne se creuse pas plus 6. Que les entrepreneurs ne fuient pas à l'étranger 7.
Lasting world peace and stability will remain elusive if the developing countries are still beset by persistent political unrest and if the North South gap continues to widen.
Si la situation politique demeure encore longtemps instable dans les pays en développement et que le fossé Nord Sud continue de s apos élargir, il sera impossible d apos assurer au monde une paix et une stabilité durables.
3.3 Although the proportion of people in extreme poverty fell from 27.9 in 1980 to 21.1 in 2002 the gap between high and low incomes continues to widen.
3.3 Bien que la proportion de personnes vivant en situation d'extrême pauvreté soit passée de 27,9 en 1980 à 21,1 en 2002, l'écart entre les revenus ne cesse de se creuser.
3.3 Although the proportion of people in extreme poverty fell from 27.9 in 1980 to 21.1 in 2002, the gap between high and low incomes continues to widen.
3.3 Bien que la proportion de personnes vivant en situation d'extrême pauvreté soit passée de 27,9 en 1980 à 21,1 en 2002, l'écart entre les revenus ne cesse de se creuser.
But offering the representatives of the peoples of the Member States a European system that differs from national law will further widen the gap we are wanting to bridge.
En revanche, en offrant aux représentants des peuples des États un régime européen qui déroge aux droits nationaux, on creusera davantage le fossé que l'on prétend combler.
And the gap is continuing to widen services activity grew 8.4 year on year in the first half of 2015, far outstripping the 6.1 growth in manufacturing and construction.
Et le fossé continue à s'élargir durant le premier semestre 2015 la croissance du secteur des services s'est faite au rythme annuel de 8,4 , dépassant largement celui du secteur manufacturier et de la construction (seulement 6,1 ).
Should we not also be careful that such a measure does not even widen the gap between north and south because more highly qualified people are lured away?
Ne devons nous pas également veiller à ce qu'une telle mesure n'agrandisse pas le fossé séparant le Nord du Sud du fait que les personnes jouissant d'une éducation supérieure sont attirées ailleurs ?
News reports and analysis by state controlled channels in both Russia and Georgia that promote negative images of the enemy serve only to widen the gap between ethnic groups.
Tant en Russie qu'en Géorgie, les informations et les analyses des chaînes d'information contrôlées par l'Etat donnent une image négative de l'ennemi , ce qui accroît le fossé entre les groupes ethniques.
News reports and analysis by state controlled channels in both Russia and Georgia that promote negative images of the enemy serve only to widen the gap between ethnic groups.
Tant en Russie qu'en Géorgie, les informations et les quot analyses quot des chaînes d'information contrôlées par l'Etat donnent une image négative de quot l'ennemi quot , ce qui accroît le fossé entre les groupes ethniques.
That gap reflected a further dichotomy, as the major donors depicted aid as an instrument for removing disparities and narrowing the gap between the rich and the poor in the recipient countries, while they advocated policies whose result was to widen the gap, in terms of incomes and quality of life, between North and South.
Cet écart traduit une autre dichotomie les principaux donateurs décrivent en effet l apos assistance comme un instrument permettant de supprimer les disparités et de réduire l apos écart entre riches et pauvres dans les pays bénéficiaires, alors qu apos ils prônent des politiques dont l apos effet est d apos aggraver l apos écart, sous l apos angle des revenus et de la qualité de vie, entre le Nord et le Sud.
What measures has the Irish Presidency taken to promote convergence between the backward countries and regions of the Community and those that are developed, rather than letting the gap widen ?
Quelles mesures la présidence irlandaise a t elle prises au cours du présent semestre pour que se réalise une certaine convergence entre les pays et les régions de la Communauté en retard de développement et les régions développées, au lieu de voir le fossé se creuser et s'élargir?

 

Related searches : Widen The View - Widen The Scope - Widen The Range - Widen The World - Widen Up - Widen Horizon - Widen Perspective - Widen Opportunities - Widen Knowledge - Widen Focus - Widen Out - Widen Further - Widen Understanding