Translation of "will be dependent" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Both politicians will constitute a tandem, but Schröder will be more dependent on Müntefering's loyalty than Müntefering is dependent on Schröder's success. | Les deux politiciens constitueront un tandem, mais Schrà der dà pendra davantage de la loyautà de Müntefering que Müntefering dà pendra de la rà ussite de Schrà der. |
Duration of treatment will be dependent on the response observed. | La durée du traitement dépend de la réponse observée. |
Duration of treatment will be dependent on the response observed. | La durée du traitement varie selon la réponse observée. |
The fleet will also be healthier economically and less dependent on aid. | Elle sera en outre plus saine sur le plan économique et moins dépendante des aides. |
By ceasing this production, Europe will be dependent on imports and consumption will not be affected in any way. | En renonçant à cette production, l'Europe sera dépendante des importations. |
If activated, the sorting of the list will be dependent on the case. | Si activé, le tri de la liste est sensible à la casse. |
Discussion of Kosovo's final status will therefore be dependent on the outcome of the review. | Les discussions sur le statut final du Kosovo seront donc tributaires des conclusions de l'examen. |
In replacement therapy the dosage will be adapted dependent on your pharmacokinetic and clinical response. | Dans le cas du traitement de substitution, la posologie sera adaptée à la réponse pharmacocinétique et clinique. |
Dependent on the full implementation of the ATS, the focus in 1998 will be on | Une fois l ATS totalement fonctionnel, les efforts porteront en 1988 principalement sur |
The bank will be extremely dependent on capital market earnings, especially during the restructuring period. | La banque dépendra dans une large mesure des gains qu'elle réalisera sur le marché des capitaux, en particulier pendant la durée de la restructuration. |
If Qaddafi finally goes, it will not be because his army is dependent on the US. | Si Kadhafi fini par se retirer, ce ne sera pas parce que son armée est dépendante des Etats Unis. |
Over the coming century, developing nations will be increasingly dependent on food imports from developed countries. | Au cours du siècle prochain, les pays en développement dépendront de plus en plus des importations de produits alimentaires en provenance des pays industrialisés. |
Their right will be dependent on their share in the population of the respective administrative unit. | Cette participation sera proportionnelle à l apos importance de la minorité par rapport à la population de l apos unité administrative concernée. |
Duration of treatment will be dependent on the response observed, but should not exceed 14 days. | La durée du traitement varie selon la réponse observée, mais ne doit pas dépasser 14 jours. |
In the end, the next decade will be marked by a delicate balance in which Europe remains dependent on Russian gas, but Russia s need for export revenues will also make it dependent on Europe. | En fin de compte, la prochaine décennie sera marquée par le délicat équilibre de la dépendance européenne vis à vis du gaz russe et le besoin russe de revenus tirés de l'exportation qui placent la Russie en position de dépendance vis à vis de l Europe. |
Don't be too dependent on others. | Ne soyez pas trop dépendant des autres. |
Dysphagia appears to be dose dependent. | La dysphagie semble dépendre de la dose administrée. |
We need to be less dependent. | Soyons moins dépendants. |
Any reduction in the quantities used will always be dependent on the effectiveness of the means used. | Une réduction quantitative de l'utilisation des pesticides dépendra toujours de l'efficacité des moyens utilisés. |
In conclusion, the revised cod recovery plan will be painful for the fishing industry and dependent communities. | Pour conclure, le plan révisé de reconstitution des stocks de cabillaud sera douloureux pour l industrie de la pêche et les communautés qui en dépendent. |
The time it will take to turn these prospects into reality will be dependent on their own efforts to carry out reforms. | Les délais dans lesquels cette perspective pourrait se réaliser dépendent de leurs propres efforts de réforme. |
However, many smaller countries will remain heavily dependent on exports. | En revanche, beaucoup de petits pays resteront fortement tributaires des exportations. |
Achieving the correct balance between these trade offs will be heavily dependent on concrete implementation of the model. | L'atteinte d'un juste équilibre entre ces besoins quelque peu contradictoires dépendra fortement de l application concrète du modèle. |
(iii) Where there is no dependent spouse, a single annual allowance shall be paid for a secondary dependant in respect of either a dependent parent, a dependent brother or a dependent sister | iii) Quand le la fonctionnaire n'a pas de conjoint(e) à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci après, si elle est à sa charge père, mère, frère ou soeur |
Swallowing difficulties appear to be dose dependent. | Ces difficultés à avaler semblent dépendre de la dose administrée. |
No need for him to be dependent. | Il n'aura pas à être dépendant. |
Your possessions possess you and will hardly make you less dependent. | Ton bien te possède et te rendra à peine moins dépendant. |
Our vote on this particular point will be dependent on the explanation that the Commission provides on the subject. | Le Président. Madame Ewing, j'en référerai au Bureau, qui décidera au fond(2). |
And neither should we create structures which are reliant on subsidies and which will be dependent on them forevermore. | Nous devrions également éviter de créer des structures subventionnées, qui dépendent éternellement de ces subventions. |
This will obviously incur a cost, which should not, however, be dependent on gender or an individual health check. | Cela a évidemment un coût, lequel ne doit cependant dépendre ni du sexe ni de l'examen de santé individuel. |
British regulators will never again rely on the Icelandic authorities, and Eastern European countries will be reluctant to remain dependent on foreign owned banks. | Les régulateurs britanniques ne dépendront plus jamais des autorités islandaises et les pays d Europe de l est ne veulent pas rester dépendants des banques étrangères. |
I could never be dependent on anyone again. | Pour dépendre de quelqu un? |
A women who is completely dependent on her husband if he wants a divorce, nothing will be left for her. | Une femme complètement dépendante de l'homme s'il divorce, elle perd tout. |
Special attention will be paid to the needs of OVCs, especially those dependent on community and neighbourhood based care services. | Seront particulièrement pris en compte les besoins des orphelins et des enfants vulnérables, surtout ceux qui dépendent des services de soins communautaires ou de proximité. |
They are also very dependent on discount rates since most ultimate disposal costs will be incurred far in the future. | Ils dépendent en outre fortement des taux actuariels, étant donné que la plupart des coûts d'élimination seront supportés dans un avenir lointain. |
European users of super computers are totally dependent on the US and may soon be similarly dependent on Japan. | Les usagers euro péens de superordinateurs sont entièrement dépendants des Etats Unis et risquent de le devenir égale ment par rapport au Japon. |
This country will have great burdens laid upon it, burdens that it cannot bear alone, and it will be dependent on help from the international community. | De lourdes charges pèseront sur ce pays et il ne lui sera pas possible de les assumer seul. L'aide de la communauté internationale sera donc décisive. |
The energy infrastructure constructed today will be used for at least another 40 years, thereby tying countries to carbon dependent paths. | Les infrastructures énergétiques construites aujourd hui seront utilisées au moins pendant quarante ans, liant ainsi les pays à la voie du carbone. |
That will be dependent on the mobilisation of market forces available and action on the part of the Member States themselves. | Cela dépendra de la mobilisation des forces du marché disponibles et des mesures propres aux États membres. |
Students are still pretty much dependent on the good will of the lecturers. | Les étudiants sont toujours dans une assez grande mesure tributaires de la bonne volonté des professeurs. |
Total assessable payments a dependent spouse spouse nor a (United States dollars) or dependent child dependent child _ | charge ou un enfant à charge n apos ayant ni charge ni |
The adverse effects on growth will be felt everywhere, but nowhere more, perhaps, than in the energy dependent South Korea and China. | Les effets secondaires sur la croissance seront ressentis dans tous les pays du monde, mais nulle part plus, sans doute, qu'en Corée du Sud et en Chine qui ont une forte dépendance énergétique. |
A further factor will be the extent to which suppliers themselves are dependent upon outlets at airports and on aircraft and ferries. | Un autre facteur tient à l'autonomie des fournisseurs eux mêmes vis à vis des points de vente dans les aéroports, à bord des avions et des transbordeurs. |
This will be particularly clear if the length of the transition period is not fixed and is dependent upon successful adjust ment. | Cela se produira tout particulièrement si la durée de la transition n'est pas fixée et dépend des succès dans l'ajustement. |
The prospects and consequences of the new CFP will be disastrous for areas of the ?U historically and economically dependent on fisheries. | La perspective et les conséquences de la nouvelle PCP seront tragiques pour les régions de l'UE dont l'économie repose historiquement sur la pêche. |
Related searches : Would Be Dependent - May Be Dependent - Will Be - Dependent Measures - Heavily Dependent - Dependent Agent - Strongly Dependent - Temperature Dependent - Dependent Clause - Less Dependent - Dependent Manner - Dependent Information - Highly Dependent