Traduction de "à l'allée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

à l'allée - traduction : L'allée - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle remonte l'allée.
She's coming up the lane.
Dans l'Allée du jardin?
Up the garden Path?
Et il s'élança dans l'allée.
Sure enough!
Ça s'appelle Nettoie l'Allée 4.
It's called Clean Up on Aisle 4.
Au coin et remontez l'allée.
Drive around the corner, up the alley.
Au 2e rang, dans l'allée.
In the second row on the aisle.
Vos hommes sont dans l'allée ?
Your men covering that driveway?
Qui t'a ramassé dans l'allée?
Who picked you up in the alleyway and carried you?
Dégagez l'allée. Tout de suite.
Take that truck out of the aisle, Miller.
Ils ont filé par l'allée.
Went down this alley.
Des riverains sur l'allée des baobabs, à Morondava, Madagascar.
Local people on the Avenue of the Baobabs, Morondava, Madagascar.
Elle sort de l'allée à 90, en marche arrière.
Fifty five out of the driveway, in reverse.
Elle a réussi à faire marche arrière dans l'allée étroite.
She managed to back up through the narrow driveway.
Surtout l'allée des produits de nettoyage.
Especially the aisle with cleaning products.
Est ce ta voiture, dans l'allée ?
Is that your car in the driveway?
Est ce votre voiture, dans l'allée ?
Is that your car in the driveway?
La porte qui donne sur l'allée.
The gate to the alley.
Ça donne sur l'allée, vous voyez.
Opens on the driveway, see?
Il s'est mis à tousser et il s'est écroulé dans l'allée !
Then all of a sudden he starts coughing. And then, like I told you, he flaps out in the aisle.
L'allée comporte également une quantité réduite d'abris.
There are ruins instead of buildings, that cover vehicles from artillery. Alley also has a lower density of cover.
J'ai trouvé ça au bout de l'allée.
I found these down at the end of the alley.
Je le rattraperai au bout de l'allée.
I'll get him as he comes out the alley.
On a utilisé un bulldozer pour niveler l'allée.
A bulldozer was used to level the lane.
L'ensemble fait face à l'allée Henri II de Montmorency et au quartier d'Antigone.
There is a palm grove planted at the base of the wall the two bastions and the wall face the Allée Henri II de Montmorency ( Alley of Henry II of Montmorency ) and the district of Antigone.
Sami a vu la voiture de Layla dans l'allée.
Sami saw Layla's car in the driveway.
L'allée qu il parcourait pour aller aux orangeries était balayée.
The path which he traveled to go to the orangeries was swept away.
Outre les changements de terrain, l'allée est également métamorphosée.
Besides the terrain changes, the alley is also changed.
Vous prenez l'allée étroite jusqu'à la petite jungle làbas.
You go down there, down that narrow path there... until you come to that little jungle there. You see it?
Elle passe la marche arrière. Elle sort de l'allée à 90, en marche arrière.
Puts it in reverse. Fifty five out of the driveway, in reverse.
Enfin, il sonna, il alluma une allumette et se décida à s'engager dans l'allée.
At last he pulled the bell, and lighting a match, made up his mind to enter the alley.
Quand je me suis arrêté aux fissures de l'allée, elle a continué à avancer.
When i stopped at a crack in the sidewalk, she just kept walking.
En venant ici, dans l'avion, j'allais et venais dans l'allée.
On my way here on the airplane, I was walking up and down the aisle of the plane.
Il a une étoile sur l'allée des célébrités de Hollywood.
Robbins has a star on the Hollywood Walk of Fame at 6743 Hollywood Boulevard.
Choisissez la mariée, mère, et je descendrai l'allée avec elle...
...select the bride, Mother and I'll walk down the aisle with her...
Ma femme et moi l'avons trouvé mort dans l'allée d'ifs.
My wife and I found him lying dead in the yew alley, Face downward.
Tout à coup, j'entendis un tumulte dans l'allée et j'allai voir ce qui se passait.
Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on.
Le lavoir situé à l'entrée de l'allée menant au château est alimenté par une fontaine.
The public lavoir situated at the entrance to the lane leading to the château is fed by the fountain.
On remonterait l'allée et on rentrerait à la maison. Les ombres s'étireraient, la lumière s'estomperait et...
And we came down the path... and we went inside and the shades were drawn... and the lights were low, and, uh... then, uh...
La reine y a été enterrée, dans ce qui est maintenant l'allée centrale.
The queen was buried here, in what is now the central left aisle of the church.
Des vêtements mis à sécher entre deux tentes dans l'allée A. Katsikas, dans le nord de la Grèce.
Clothing hangs out to dry between tents in row A. Katsikas, northern Greece.
Tout à coup, j'ai entendu un tumulte dans l'allée et je suis allé voir ce qui se passait.
Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on.
Il se leva, se dirigea vers l'autre bout de l'allée et revint en chantonnant.
He got up instantly, went quite to the other end of the walk, and when he came back he was humming a tune.
Après avoir descendu l'allée de lauriers, je regardai le marronnier frappé par la foudre.
Descending the laurel walk, I faced the wreck of the chestnut tree it stood up black and riven the trunk, split down the centre, gasped ghastly.
Il commande les chasseurs d'Orléans au moment de l'attaque du poste de l'allée Gabrielle.
He commanded the Orleans chauseurs at the time of the attack on the station at Gabrielle.
J'ai pris peur. Je me suis enfui dans l'allée. Et on m'a tiré dessus.
I got scared, and I ran out to the alley... and I got plugged.

 

Recherches associées : à Travers L'allée - Dans L'allée - Dans L'allée - Dans L'allée - Sur L'allée - Dans L'allée - Sur L'allée - Marcher Dans L'allée - Confinement De L'allée Chaude - à - à - à - à Venir à Travers