Traduction de "à peine oser" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Oser - traduction : Peiné - traduction : Peine - traduction : Oser - traduction : à peine oser - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Oser faire ça à M.Ziegfeld ! | You can't do this to Mr. Ziegfeld. |
Oser quoi? | Who dares to do what? |
COMMENT ASTU OSER? | How dare you? |
Oser écrire à une vertu si célèbre ! | To dare write to so notorious a prude! |
Oser faire ça à ma propre fille ! | He can't do a thing like this to a daughter of mine. |
Il faut oser, voyager. | People need to dare, to travel. |
Oser être ton Soi ? | To dare to be your Self? |
Comment peux tu oser ? | How dare you do this to me? |
Pourraisje oser espérer que... | But could I dare hope that.... |
Oser frapper mon ami ! | Lay a hand on me friend? |
Oser me voler, moi ! | Dares to rob me! |
Pouvons nous oser être optimiste ? | So, can we dare to be optimistic? |
Oser dire de telles horreurs! | How dare you tell me such monstrosities! |
Il ne devait pas oser! | He wouldn't dare! |
Tu vas oser le lui demander ? | Dare you ask him about it? |
Il faut oser le dire clairement. | We should be able to admit to this. |
Comment oser nier devant ces photos. | We certainly can't afford to deny it in the face of those pictures. |
Comment aije pu oser te toucher ? | There's a reason why I can't touch you. |
Oser me faire perdre mon temps ! | Youve got a lot of nerve, wasting my time. |
Qui a pu oser faire ça ? | Who would dare to do that? |
Il faut oser débloquer la part de notre budget nécessaire à la recherche dans ce domaine, et dès lors, oser se démarquer au plan politique. | We must have the courage to set aside the requisite part of our budget for research in this area and to declare our political hand accordingly. |
Dictateur Je vais à nouveau oser le contact avec les médecins. | G. Papadopoulos Dictator I shall reattempt a comparison with doctors. |
Vous êtes le premier à oser défier mon absence de séduction | .Es the first man that there is picked up the glove of my sexual challenge! |
Margaret Heffernan Oser ne pas être d'accord | Margaret Heffernan Dare to disagree |
Qui sait tout souffrir peut tout oser. | Those who know how to suffer through everything can dare to do everything. |
Sans oser lui répondre Pas du tout ! | And dares not answer nay |
En ce moment, oser me parler de... | You really are the most illbred man to come here at a time... |
Nous devons en fait oser le dire clairement. | We should have the courage to say so sometimes. |
Il faut oser le dire à l'opinion publique européenne ainsi qu'au Parlement européen. | I also hope of course that the Commissioner will enjoy good health when he performs the work that has been laid upon the Commission's shoulders. |
Vas tu oser lui poser des questions sur l'accident ? | Dare you ask him about the accident? |
Qu'est ce que cela coûte de ne pas oser ? | But the real question is, what is the cost of not daring? |
Nous allons oser demander 2 euros par livre maintenant. | We're now more daring, and are asking for 2 euros per book. |
Pour cela, nous devons oser prendre des décisions courageuses. | We must then have the courage to take daring decisions. |
Je me demandais comment on peut oser être triste face à une telle situation. | Who dares to be sad in such a situation, I told myself? |
Comment pourrions nous même oser penser que nous arriverons un jour à comprendre cela? | How could we even dare to think that we might ever understand this? |
J'encourage le Parlement à oser aller loin, car tout le monde s'en porterait mieux. | I call on Parliament to display the courage it takes to go far, because this will be to everyone' s benefit. |
Comment pouvez vous oser choisir des blogs sur leur design ? | How can you claim to chose blogs based on design? |
Et ce que vous m'avez dit au début, c'est oser. | And what you told me, at the beginning, is to dare. |
C'est celui en faveur duquel nous devons oser nous prononcer. | This is also what we should now have the courage to vote in favour of. |
L'Union européenne doit pouvoir et oser prendre davantage de responsabilités. | The European Union itself must be able, and have the courage, to take more responsibility. |
Oser venir ici pour essayer de faire peur aux gens. | Coming around here, dressed up like that, scaring people? |
Doisje oser, ou pas? Ou bien les étoiles sontelles contraires? | Or are the stars against it? |
Aussi, la conférence de l'ONU doit également oser se pencher sur la problématique des armes légères légales, et l'Europe doit quant à elle oser plaider en faveur d'une interdiction totale de la publicité pour les armes à feu. | That is why the UN Conference must also pluck up the courage to broach the subject of legal small weapons, and Europe must be able to argue for a total ban on the advertising of firearms. |
Voilà ce qu'est la vie, Oser avec audace , être dans l arène. | That's what life is about, about daring greatly, about being in the arena. |
Voilà ce qu'est la vie, Oser avec audace , être dans l'arène. | Life is about daring greatly, about being in the arena. |
Recherches associées : à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - à Peine - Oser Parler - Oser Lui - Oser Différer - Oser Imaginer - Oser Donner - Oser Rêver