Traduction de "à travers tout" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : à travers tout - traduction : à travers tout - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Brillant à travers (Tout le monde) | Shining through |
Non, il passe à travers tout ça. | No. It breaks through those. |
Tout cela apparaît à travers le mental. | All these appear through the mind. |
Ce fil passe à travers les ministres, à travers Son Excellence le gouverneur, à travers tout le monde jusqu'à moi, jusqu'au dernier soldat. | And it comes on down through His Majesty's ministers, through His Excellency, the governor, and down through all the ranks, right down to me, and even the last soldier. |
Donc, c'est systémique à travers tout le pays. | So it's systemic across the entire country. |
Nous avons voyagé à travers tout le pays. | We travelled all over the country. |
Nous avons voyagé à travers tout le pays. | We traveled all over the country. |
Et ça continuait à travers tout le magazine. | And this continued through the entire magazine. |
Tout allait de travers. | Everything was going wrong. |
Tout va de travers. | But everything's gone wrong. |
Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique. | And so we peer through a legal microscope, and look at everything. |
Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon. | The news spread all over Japan. |
Nous conduisons nos voitures à travers tout le pays. | We have cars that we take across country. |
Tout est allé de travers. | Everything went wrong. |
Les gens à travers tout le nord étaient en colère. | People throughout the north were angry. |
Il est d'avoir peur.Il détruit, il souffle à travers tout. | He's to be scared. He destroys, blows through everything. |
Et cela est vrai à travers tout l'Afrique sub saharienne. | And this is true across sub Saharan Africa, actually. |
Tu as tout compris de travers. | You got it all wrong. |
Vous avez tout compris de travers. | You got it all wrong. |
Et tu comprends tout de travers | And you keep on missing out the words |
Et tu comprends tout de travers | And you keep on missing out the words (oh, oh, oh) (You keep on missing out my words!) |
J'ai peutêtre tout fait de travers. | Perhaps I've done everything wrong. |
J'ai toujours tout fait de travers. | I know I've always done everything wrong. |
Mais en circulant à travers la république, tout a l'air calme. | But if you are driving around the republic, everything looks quiet. |
Les bannières clamaient à travers tout Moscou Chers concurrents, cramponnez vous ! | Banners displayed throughout Moscow read, Competitors, but you hang in there! |
a) ont construit des salles polyvalentes à travers tout le territoire. | (a) Have constructed purpose designed performance venues throughout the territory. |
Mais nous allons gérer tout cela, nous allons passer à travers. | And, one of the problems, I think, that open course ware like this has is, it's hard to sort of like contextualize it from a cultural perspective. You know, we, we all thi nk that our culture is, is the only culture. And so, I, I think that sort of, both geography and cultural study groups, are, are really important to get a reaction. |
C'est ce qu'on a vécu à travers tout le XXe siècle. | That's what we all lived through in the 20th century. |
Pourtant tout cela se produit bel et bien à travers vous. | Because you don't feel you are working, you are not struggling, you are not doing anything but all these things are happening through you anyway. |
Un monde où tout va de travers | A world where everything's a mess |
Tout va de travers dans mon univers | Everything's a mess in my universe |
Vidéos et images ont été enregistrées à travers le pays tout entier. | Video photographers grabbed shots from all over the country. |
Et nos partenaires à travers l'Afrique sont extrement enthousiasmés par tout ça. | And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. |
Et nous formons maintenant des techniciens médicaux à travers tout leur système. | and we now train medical technicians through all their system. |
Des citoyens ont organisé des sit in à travers tout le Pakistan. | Citizens organized sit ins across the whole landscape of Pakistan. |
Et puis ceci se répète à travers tout le spectre des compagnies. | And then this is repeated across the entire spectrum of companies. |
Et à travers leur étreinte, ils surmontent tout ce qui les sépare. | And through the embrace, they overcome all that can keep them apart. |
30 Les réseaux d'assainissement ont été développés à travers tout le pays. | 30 Les réseaux d assainissement ont été développés à travers tout le pays. |
Ainsi... des gens sont sans abri, affamés et à l'hôpital à travers tout Gaza. | So ... people are homeless, hungry and in hospitals all around Gaza. |
Qui conduira peut être à un effet domino à travers tout le Moyen Orient. | Here to a domino effect all over the Middle East. This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011. |
Et tout va de travers dans mon univers | And everything's a mess in my universe |
On dirait que j'ai tout dit de travers. | I seemed to have said all the wrong things. |
Tout ou trop est vu au travers du | To my mind, however, it is to the credit of the Tolman report that it addresses the essential issues. |
Il y en a une tout de travers. | Why, one of 'em is turned sideways. |
En 2014, il a accordé 999 permis d'extraction à travers tout le pays. | As of 2014, the government has granted 999 mining permits across the country. |
Recherches associées : à Travers Tout Dispositif - à Travers Tout Cela - à Travers Tout Cela - Tout En Regardant à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - À Travers - à Travers - à Travers - à Tout