Traduction de "à travers tout" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : à travers tout - traduction : à travers tout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Brillant à travers (Tout le monde)
Shining through
Non, il passe à travers tout ça.
No. It breaks through those.
Tout cela apparaît à travers le mental.
All these appear through the mind.
Ce fil passe à travers les ministres, à travers Son Excellence le gouverneur, à travers tout le monde jusqu'à moi, jusqu'au dernier soldat.
And it comes on down through His Majesty's ministers, through His Excellency, the governor, and down through all the ranks, right down to me, and even the last soldier.
Donc, c'est systémique à travers tout le pays.
So it's systemic across the entire country.
Nous avons voyagé à travers tout le pays.
We travelled all over the country.
Nous avons voyagé à travers tout le pays.
We traveled all over the country.
Et ça continuait à travers tout le magazine.
And this continued through the entire magazine.
Tout allait de travers.
Everything was going wrong.
Tout va de travers.
But everything's gone wrong.
Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique.
And so we peer through a legal microscope, and look at everything.
Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon.
The news spread all over Japan.
Nous conduisons nos voitures à travers tout le pays.
We have cars that we take across country.
Tout est allé de travers.
Everything went wrong.
Les gens à travers tout le nord étaient en colère.
People throughout the north were angry.
Il est d'avoir peur.Il détruit, il souffle à travers tout.
He's to be scared. He destroys, blows through everything.
Et cela est vrai à travers tout l'Afrique sub saharienne.
And this is true across sub Saharan Africa, actually.
Tu as tout compris de travers.
You got it all wrong.
Vous avez tout compris de travers.
You got it all wrong.
Et tu comprends tout de travers
And you keep on missing out the words
Et tu comprends tout de travers
And you keep on missing out the words (oh, oh, oh) (You keep on missing out my words!)
J'ai peutêtre tout fait de travers.
Perhaps I've done everything wrong.
J'ai toujours tout fait de travers.
I know I've always done everything wrong.
Mais en circulant à travers la république, tout a l'air calme.
But if you are driving around the republic, everything looks quiet.
Les bannières clamaient à travers tout Moscou Chers concurrents, cramponnez vous !
Banners displayed throughout Moscow read, Competitors, but you hang in there!
a) ont construit des salles polyvalentes à travers tout le territoire.
(a) Have constructed purpose designed performance venues throughout the territory.
Mais nous allons gérer tout cela, nous allons passer à travers.
And, one of the problems, I think, that open course ware like this has is, it's hard to sort of like contextualize it from a cultural perspective. You know, we, we all thi nk that our culture is, is the only culture. And so, I, I think that sort of, both geography and cultural study groups, are, are really important to get a reaction.
C'est ce qu'on a vécu à travers tout le XXe siècle.
That's what we all lived through in the 20th century.
Pourtant tout cela se produit bel et bien à travers vous.
Because you don't feel you are working, you are not struggling, you are not doing anything but all these things are happening through you anyway.
Un monde où tout va de travers
A world where everything's a mess
Tout va de travers dans mon univers
Everything's a mess in my universe
Vidéos et images ont été enregistrées à travers le pays tout entier.
Video photographers grabbed shots from all over the country.
Et nos partenaires à travers l'Afrique sont extrement enthousiasmés par tout ça.
And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this.
Et nous formons maintenant des techniciens médicaux à travers tout leur système.
and we now train medical technicians through all their system.
Des citoyens ont organisé des sit in à travers tout le Pakistan.
Citizens organized sit ins across the whole landscape of Pakistan.
Et puis ceci se répète à travers tout le spectre des compagnies.
And then this is repeated across the entire spectrum of companies.
Et à travers leur étreinte, ils surmontent tout ce qui les sépare.
And through the embrace, they overcome all that can keep them apart.
30 Les réseaux d'assainissement ont été développés à travers tout le pays.
30 Les réseaux d assainissement ont été développés à travers tout le pays.
Ainsi... des gens sont sans abri, affamés et à l'hôpital à travers tout Gaza.
So ... people are homeless, hungry and in hospitals all around Gaza.
Qui conduira peut être à un effet domino à travers tout le Moyen Orient.
Here to a domino effect all over the Middle East. This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011.
Et tout va de travers dans mon univers
And everything's a mess in my universe
On dirait que j'ai tout dit de travers.
I seemed to have said all the wrong things.
Tout ou trop est vu au travers du
To my mind, however, it is to the credit of the Tolman report that it addresses the essential issues.
Il y en a une tout de travers.
Why, one of 'em is turned sideways.
En 2014, il a accordé 999 permis d'extraction à travers tout le pays.
As of 2014, the government has granted 999 mining permits across the country.

 

Recherches associées : à Travers Tout Dispositif - à Travers Tout Cela - à Travers Tout Cela - Tout En Regardant à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - à Travers - À Travers - à Travers - à Travers - à Tout