Traduction de "à travers tout cela" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : à travers tout cela - traduction : à travers tout cela - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout cela apparaît à travers le mental.
All these appear through the mind.
Et cela est vrai à travers tout l'Afrique sub saharienne.
And this is true across sub Saharan Africa, actually.
Mais nous allons gérer tout cela, nous allons passer à travers.
And, one of the problems, I think, that open course ware like this has is, it's hard to sort of like contextualize it from a cultural perspective. You know, we, we all thi nk that our culture is, is the only culture. And so, I, I think that sort of, both geography and cultural study groups, are, are really important to get a reaction.
Pourtant tout cela se produit bel et bien à travers vous.
Because you don't feel you are working, you are not struggling, you are not doing anything but all these things are happening through you anyway.
Tout cela entraîne que ces animaux sont transportés à tott et à travers et qu'inévitablement, cela véhicule les maladies.
But that entails much travelling and transporting these animals to such an extent that it stands to reason that diseases travel and are transported round with them too.
Maintenant, si tout cela est vrai, alors pourquoi faisons nous tout autant de travers ?
Now if all this is true, then why are we getting it so wrong?
Tout cela exigera de nouveaux partenariats et une plus grande collaboration à travers les frontières.
All of this will require new partnerships and more collaboration across borders.
Et cela est vrai à travers tout le règne animal, pas seulement pour les primates.
And this is true across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
En fait, les groupes se propagent à travers tout le Web et cela même en Europe.
In fact, groups are springing up all across the web and in Europe too.
Cela m'a suivi à travers l'océan.
It's crossed the ocean and followed me.
Tout cela est en 3D et bien sûr, vous pouvez voler à travers le nuage de points.
This is all in 3D and of course you can fly through the cloud of points.
Elle jouera à travers le mental, tels tous les contrastes phénoménaux, tout cela, laisse le être là.
It will play through the mind as all of this phenomenal contrast, all of this, let it be there.
A la source de tout cela était une volonté d évoluer une quête de la perfection à travers l expérimentation.
Underlying it all was a willingness to evolve a drive for perfection through experimentation.
Je vais vous voir à travers cela.
I will see you through this.
Je vais vous guider à travers tout cela et vous démontrer comment cela fonctionne, uniquement avec des exemples de gens comprenant mal les choses.
And I will talk you through all of these and demonstrate how they work, exclusively using examples of people getting stuff wrong.
Donc nous comprenons cela à travers nos expériences.
So we understand this through the experiences we have.
Cela garantit la cohésion sociale à travers l'Europe.
This guarantees social cohesion across Europe.
Brillant à travers (Tout le monde)
Shining through
la capacité d'être complètement présents à travers l'océan, en ayant tout cela connecté à l'Internet, de façon à atteindre plein plein de gens.
I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks.
Cela unit les gens à travers le monde entier.
It's uniting people all across the world.
Non, il passe à travers tout ça.
No. It breaks through those.
Ce fil passe à travers les ministres, à travers Son Excellence le gouverneur, à travers tout le monde jusqu'à moi, jusqu'au dernier soldat.
And it comes on down through His Majesty's ministers, through His Excellency, the governor, and down through all the ranks, right down to me, and even the last soldier.
Cela n'est rien. On me piste à travers le Web.
This is nothing. I am being stalked across the Web.
Il y aurait donc toujours des tensions à travers cela.
So there was always going to be a tension within that.
Donc, c'est systémique à travers tout le pays.
So it's systemic across the entire country.
Nous avons voyagé à travers tout le pays.
We travelled all over the country.
Nous avons voyagé à travers tout le pays.
We traveled all over the country.
Et ça continuait à travers tout le magazine.
And this continued through the entire magazine.
Tout cela n'est cependant pas réglementé dans la législation, mais au travers de négociations entre les partenaires sociaux, et cela devrait continuer à être le cas par la suite.
This is not regulated in law, however, but through negotiations between the social partners, as should continue to happen in the future.
Tout allait de travers.
Everything was going wrong.
Tout va de travers.
But everything's gone wrong.
Mais mais nous avons quelques médicaments sur ordonnance à travers cela.
But we do have a few prescription products through this.
Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique.
And so we peer through a legal microscope, and look at everything.
Les nouvelles se répandirent à travers tout le Japon.
The news spread all over Japan.
Nous conduisons nos voitures à travers tout le pays.
We have cars that we take across country.
Tout est allé de travers.
Everything went wrong.
Il faut que cela passe vraiment très vite à travers ce rétrécissement.
It has to go really fast through this narrow section.
Et tout cela en ayant sous les yeux, à travers les moyens de communication, notre société d'opulence, notre mode de vie, notre bien être, notre gaspillage.
All of that when they have placed right in front of their eyes, through the media, our opulent society, our way of life, our prosperity, our waste.
Les gens à travers tout le nord étaient en colère.
People throughout the north were angry.
Il est d'avoir peur.Il détruit, il souffle à travers tout.
He's to be scared. He destroys, blows through everything.
Tu as tout compris de travers.
You got it all wrong.
Vous avez tout compris de travers.
You got it all wrong.
Et tu comprends tout de travers
And you keep on missing out the words
Et tu comprends tout de travers
And you keep on missing out the words (oh, oh, oh) (You keep on missing out my words!)
J'ai peutêtre tout fait de travers.
Perhaps I've done everything wrong.

 

Recherches associées : à Travers Cela - à Travers Tout - à Travers Tout - Cela Fonctionne à Travers - Tout Cela - Tout Cela - Tout Cela - à Travers Tout Dispositif - Tout Cela Grâce à - Tout Cela, Mais - Derrière Tout Cela - Par Tout Cela - Sachant Tout Cela