Traduction de "ça m'a touché" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Touche - traduction :
Dab

Touché - traduction : Touche - traduction : ça m'a touché - traduction : Touché - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça m'a touché.
But that moved me.
Ouah. Ça m'a touché.
Wow. I was touched.
Ça m'a donné je n'ai touché aucune royaltie dessus.
And it got me through some I didn't make any royalties on this, but it got me through.
Quelqu'un m'a touché.
Somebody touched me.
Il m'a touché.
He touched me.
Elle m'a touché l'épaule.
She touched my shoulder.
Il m'a touché l'épaule.
He touched my shoulder.
Et je ne pouvais pas ça m'a tellement touché, de dire ça à ces gens qui avaient vécu ces souffrances.
That hit me so hard, telling these people that had been through this experience.
Il m'a touché la main.
He touched my hand.
Elle m'a touché la main.
She touched my hand.
Votre vidéo m'a vraiment touché.
It really affected me emotionally.
Ce témoignage m'a particulièrement touché.
People are arrested there without good legal reason.
ça m'a vraiment touché ce que James à dit hier, parce que je suis derrière la caméra.
I really related to what James was saying yesterday, because I'm behind the camera.
ça m'a vraiment surpris, et quelque part ça m'a touché que, en France métropolitaine, il y ait encore des gens qui s'intéressent à la culture des territoires d'Outre Mer
It really surprised me, and somehow touched me to see that in metropolitan France, there are still some people interested in the cultures of overseas territories.
Il m'a touché sur la joue.
He touched me on the cheek.
elle m'a touché au cceur surIechamp.
The moment I saw her, she went straight to my heart.
Le cardinal m'a touché la main! j'ai touché la main du grand homme! s'écria Bonacieux le grand homme m'a appelé son ami!
I have touched the hand of the great man! cried Bonacieux. The great man has called me his friend!
Ta bonne foi m'a touché. N'en parlons plus.
Your goodness of heart is more than enough for me.
Cet homme coincé dans une pièce et cette femme qui court le monde à sa place ça m'a beaucoup touché.
A man locked in a room, a woman wandering around the world instead of him.
J'ai entendu quelque chose il y a quelque temps, quelqu'un même m'a dit que ça avait été dit de cette façon, et cela m'a touché vraiment profondément.
I heard something sometime ago. Someone even only told me that it was said that way, and that touched me really profoundly.
Jamais touché à ça.
It's kind of new stuff for me.
Je ne pouvais pas bouger et il m'a touché !
I couldn't move and it touched me.
J'ai essayé de fermer le volet. Quelque chose m'a touché.
I reached out to close the shutter, and something touched me.
Et Job, quand il implora son Seigneur Le mal m'a touché.
We bestowed (the same wisdom, judgement and knowledge) upon Job.
Et Job, quand il implora son Seigneur Le mal m'a touché.
When Job prayed, Lord, I have been afflicted with hardships.
Ça, c'est gentil. Je suis touché, Sam.
I appreciate, Sam.
Je n'écris pas exclusivement sur l'Angola j'écris sur ce qui m'a touché.
I don't write exclusively about Angola I write about what moved me.
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
You bring me the good news now, he said, when old age has come upon me.
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, Do you convey to me the glad tidings upon old age reaching me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
Ibrahim (Abraham) said Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, Do you bring me good news, when old age has overtaken me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
Abraham said What, do you give me this tiding though old age has smitten me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, Do you give me good news though old age has befallen me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, Have you given me good tidings although old age has come upon me?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
Abraham asked, Are you giving me the glad news of a son in my old age?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said, Do you bring me such news despite my old age?
Il dit M'annoncez vous cette nouvelle alors que la vieillesse m'a touché?
He said Do ye give me glad tidings that old age has seized me?
Car je suis habituée à faire des questions réponses. ça m'a vraiment touché ce que James à dit hier, parce que je suis derrière la caméra.
Because I'm used to doing Q amp As. I really related to what James was saying yesterday, because I'm behind the camera.
Un pétard comme ça ! Ça m'a pas blessé gravement mais ça m'a agrandi le nombril.
I wasn't seriously injured but my navel is bigger now.
Et cela m'a saisi puis ça c'est calmé. Puis ça m'a saisi puis ça c'est calmé.
And then it just gripped me and then it released me.
Et ça, ça m'a fait halluciner.
And that blew my mind.
Ça m'a plu.
I liked it.
Ça m'a épaté.
It amazed me.

 

Recherches associées : M'a Touché - M'a Profondément Touché - Il M'a Touché - M'a Profondément Touché - Il M'a Touché - M'a Dit ça - ça M'a étonné - Ça M'a Frappé - Ça M'a Fait Peur - Ça M'a L'air Bien - Durement Touché - Sentir Touché