Traduction de "durement touché" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Touche - traduction : Durement - traduction : Touché - traduction : Durement touché - traduction : Touche - traduction : Touché - traduction : Durement touché - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'ouest de l'Irlande a été durement touché par cette migration démographique. | A lot of people are falling for that at the moment. |
Le village voisin de Fausaga, Tafitoala, est sur l'océan et a été durement touché. | Much of Fausaga's neighboring village, Tafitoala, sits along the ocean and was badly hit. |
Il semble que le sud ait été plus durement touché que nous l'avons été. | It looks like the south took a harder hit than we did. |
CAMBRIDGE Le capitalisme est plus durement touché qu il ne l a été depuis des décennies. | CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades. |
Moss est durement touché aux jambes et voit la suite de sa saison fortement compromise. | Stirling Moss was severely injured in a practice accident at this event and did not compete for most of the season. |
La montée de la violence contre les populations civiles au Darfour a durement touché les enfants. | The upsurge in violence against civilian populations in Darfur seriously affected children. |
En 1720 1721, le village est durement touché par l'épidémie de peste qui se répand depuis Marseille. | In 1720 1, the village was hit hard by a plague epidemic which spread from Marseille. |
Des années plus tard, alors qu'elle est devenue adulte, Michelle retrouve son ancien professeur durement touché par la maladie d'Alzheimer. | She grows up becoming more and more frustrated by the black and dark world around her, making her a violent, uncontrollable eight year old child. |
La Charente Maritime est le département français qui a été le plus durement touché par l'ouragan Martin du 27 décembre 1999. | The Charente Maritime is the French department, which was hardest hit by Hurricane Martin on 27 December 1999. |
La détérioration du niveau de vie a touché durement tous les pays de la région ces dix dernières années au moins. | A deterioration of living standards in all countries in the area has been the hard reality for at least the last decade. |
C'est pour quoi je demande avec insistance une non perception unique de ce prélèvement, dans un secteur déjà si durement touché. | I repeat, in normal conditions Parliament would have had the alternative of rejecting this draft budget. |
Celui ci a en particulier durement touché l'infrastructure matérielle nécessaire aux nombreux programmes d'éducation physique et de perfectionnement du sport dans les écoles. | The embargo has had a very negative impact on the availability of the basic materials needed to develop the many existing physical education and athletics programmes. |
La grave crise de la sidérurgie et les problèmes que connaissent les charbonnages ont, de ce fait, touché particulière ment durement cette région. | We call for the budget appropriations earmarked for assisting this region to be increased and for the resources to be coordinated closely with the aid provided by national, regional and local auth |
Toutes les îles se trouvant sur la trajectoire de la tempête se préparaient au pire mais Haïti semble avoir été la plus durement touché. | Every island in the storm's path was preparing for the worst, but Haiti seems to have got hit hard. |
La tempête Xynthia, qui a causé fin février 2010 la mort d'une cinquantaine de personnes en France, a durement touché Luchon et sa région. | Cyclone Xynthia at the end of February 2010 caused the death of 50 people in France and hit Luchon and its region. |
La Chine a bloqué l'admission de Taiwan dans l'Organisation Mondiale de la Santé, même si l'épidémie du SRAG a durement touché l'île quelques mois auparavant. | China blocked Taiwan's entry into the Word Health Organization even though the SARS epidemic inflicted heavy casualties on the island earlier this year. |
Dans un pays durement touché ces dix dernières années, par la famine et les troubles sociaux, les projets de développement ont même exacerbé la situation. | In one country hard hit by famine and social upheaval in the past decade, development schemes have actually exacerbated the local situation. |
Dans l apos est de la ville, qui n apos a pas été aussi durement touché par les bombardements, les soldats arméniens ont pillé les habitations. | In the eastern part of the city, which has not suffered as severely under the shelling and bombing, Armenian soldiers pillaged and ransacked houses. |
Le tsunami avait durement touché les PME dans ces pays, et il fallait d'urgence que la CNUCED aide celles ci à retrouver leur compétitivité et à l'améliorer. | The tsunami had crippled SMEs in those countries, and there was an urgent need for UNCTAD to rebuild and improve the competitiveness of SMEs in affected countries. |
Monsieur le Président, il est temps que le monde politique adresse en toute clarté un message de soutien au monde agricole, durement touché par les crises successives. | Mr President, it is high time that the political world sent a clear message of support to the agricultural community, which has been severely affected by one crisis after another. |
Et de quoi ce pays, si durement touché, par la violence a t il impérativement besoin, si ce n' est d' un débat politique public et loyal ? | And what does this country, weighed down by so much violence, need more than an honest, public, political debate? |
Pendant les années 80, le Nicaragua a été durement touché par l'horreur et les conséquences d'une guerre qui a coûté la vie à plus de 50 000 personnes. | During the 1980s, Nicaragua suffered severely the horrors and the aftermath of a war that took a toll of more than 50,000 lives. |
Durement | Durement |
Je pense qu'il est juste d'affirmer que l'Agence européenne pour la sécurité maritime doit se trouver dans le pays qui a été le plus durement touché par les catastrophes. | I think that it is fair to say here that the European Maritime Safety Agency must be situated in the country that was most affected by the disasters. |
Entendons nous bien, je ne souhaite pas toucher au système des stabilisateurs, mais je demande, là où cela est possible, d'apporter un ballon d'oxygène à un secteur très durement touché. | By that attitude it would make the only possible judgement on a draft which has no correspondence with the reality it ought to reflect. |
J'essayerais durement. | I'll try hard. |
En Asie de l'Est, par exemple, les aides consenties par le FMI se sont révélées précieuses pour les prêteurs internationaux, mais elles ont durement touché les travailleurs et les entreprises nationales. | In East Asia, for example, IMF bailouts helped international lenders, but hit workers and domestic firms hard. |
En Russie, où l'effondrement des prix a durement touché les revenus du secteur public, certaines personnes affirment que les États Unis et l'Arabie saoudite conspirent pour mettre la Russie à genoux. | Some in Russia, where the price collapse has hit government revenues hard, claim that the US and Saudi Arabia are conspiring to bring Russia to its knees. |
Touché, Watson ! Indiscutablement touché ! dit il. | A touch, Watson an undeniable touch! said he. |
D'or Tombant Durement | Golden, fallen, heart |
J'ai parlé durement? | Have I spoken harshly? |
. Dix huit mois depuis le naufrage de l'Erika, est il besoin de rappeler la détresse, les souffrances, la colère des populations de notre littoral atlantique si durement touché dans ses activités maritimes et touristiques ? | Eighteen months after the shipwreck of the Erika, need we remind anyone of the distress, the suffering, the anger of the people living along our Atlantic Coast, whose maritime and tourist activities have been so hard hit? |
Et j'ai appris durement, | This is a room of type A women. |
Ils ont parler durement | Μιλούν σκληρή ons |
Vous serez durement châtié ! | Whose house do you think this is? |
Il est vrai que l Allemagne a été durement, très durement touchée par la crise économique. | True, Germany has been hit hard very hard by the economic crisis. |
Touché ! | Bull's eye! |
Touché ! | Touché! |
Touché | Hit |
Touché ! | Socko! |
Touché ! | You took her to the station? |
Jusqu'à présent, les mesures d'austérité n'ont pas été très efficaces en matière de création d'emploi, et elles ont très durement touché les personnes les plus vulnérables de la société, notamment les jeunes , a t elle déclaré. | So far, the austerity measures have not been very efficient in creating jobs, and they have hit the most vulnerable in society, including young people, very hard , she said. |
Pour l'heure, c'est le secteur de l'aviation qui est le plus durement touché, mais nous ne devons pas oublier le secteur du tourisme qui a déjà grandement souffert cette année en raison de la fièvre aphteuse. | Hardest hit at the moment is the airline industry but we must not forget the tourist industry which has already suffered greatly this year from foot and mouth disease. |
Punir la corruption plus durement ? | Harsher punishment for bribery? |
L'impôt frappait durement la paysannerie. | The tax bore hard on the peasantry. |
Recherches associées : A été Durement Touché - Durement Gagné - Durement éprouvée - économies Durement - M'a Touché - Sentir Touché - Vraiment Touché - Légèrement Touché - Très Touché - être Touché