Traduction de "être conseillé de bien vouloir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conseillé - traduction : Bien - traduction : être - traduction :
Be

Conseillé - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Vouloir - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Jusquelà je dois vous demander de bien vouloir être mon hôte.
Good. Now I have to ask you if you would want to be my guest.
Il y a bien longtemps que j'ai cessé de vouloir être heureuse.
Good gracious, ma'am, I stopped thinking about being happy long ago.
Il devra être conseillé aux
After administration of the recommended dose for the first cycle, the dose for subsequent cycles should be reduced or its administration delayed based on nadir counts and haematological response (see section 4.2).
J'ai bien peur que ça m'oblige à vouloir être digne de ces termes.
Well, I'm afraid that places me at a disadvantage.
Bien vouloir être vulnérable, c'est bien vouloir entendre une histoire complétement différente, parfois une histoire contradictoire, sur qui l'on est, notre histoire et la réalité dans laquelle on vit, c'est bien vouloir compromettre notre ordre intérieur, compromettre notre sentiment de sens pour nous laisser être exposés.
The willingness to be vulnerable is the willingness to hear a totally different story sometimes a contradictory story, about who you are, your history and the reality that you live in, is the willingness to endanger your inner order to endanger your sense of meaning to let yourself get exposed.
Je le remercie de bien vouloir être à notre disposition à une heure si tardive.
For this reason I support the amendment that suggests a limit of 200 kilogrammes.
Que peutil bien vouloir?
What could he want?
Je voudrais être sûre qu'il s'agisse vraiment d'une motion de procédure et vous demanderai de bien vouloir être très bref.
Over and above the statements of principle, we do not see what role Parliament can play in order to give real powers to the hundreds of millions of citizens who have elected it, nor is it clear what role the regions will play or what forces will emerge to structure and organize a modern democracy in the government of Europe.
Merci de bien vouloir lire après moi.
Please read after me.
Elle lui demanda de bien vouloir entrer.
She invited him in.
Merci de bien vouloir valider ce ticket.
Please validate this ticket.
Que pourraient ils bien nous vouloir ?
What could they possibly want from us?
Que pourraient elles bien nous vouloir ?
What could they possibly want from us?
Le duc ? Que peutil bien vouloir ?
The Duke, what on earth can he want?
Que peut bien me vouloir maman?
What can Mama want at this time of night?
Je vous prie de bien vouloir la suivre.
PRESIDENT. The debate is closed.
Nous prions l'Assemblée de bien vouloir nous suivre.
We would ask this House to support our efforts.
Vouloir éviter les distorsions de concurrence c'est bien.
By waving a magic wand ?
Estce mal de vouloir être aimée ?
Is it wrong to want to be loved?
J apos ai prié le Représentant de la Norvège de bien vouloir être le coordonnateur de ce groupe de travail.
I have requested the Permanent Representative of Norway to serve as Coordinator of this working group.
La première aptitude est de bien vouloir être vulnérable, la deuxième aptitude est la capacité de chercher des solutions créatives.
The first ability is the willingness to be vulnerable, the second ability is the ability to search for creative solutions.
Merci de bien vouloir indiquer votre âge et profession.
Please, if you would, include your age and your occupation.
Ça n'a pas l'air de vouloir bien se passer..
It doesn't look like it'll be pretty..
La Russie est pourtant bien loin de vouloir s isoler.
Russia is by no means seeking to isolate itself.
Je le prie de bien vouloir terminer sa déclaration.
May I ask him kindly to wind up his statement.
Je vous demanderai de bien vouloir vous en souvenir.
So these are things we will have to put our mind to.
Je vous prie de bien vouloir rectifier cette erreur.
Because we are not here simply to listen to statements by the presidents of the institutions.
Je vous demande, Monsieur le Président, de bien vouloir
On 22 November, Mr President, the House decided that you were to convene a
Je vous demande de bien vouloir soutenir notre demande.
It is with this in mind that I ask you to support our request.
Nous vous prions de bien vouloir jeter votre cigare.
It would please the faculty if you would throw your cigar away.
Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir m'accompagner.
And I'd take it as a great favor if you'd all accompany me.
Il doit être conseillé aux patients de consulter leur médecin traitant avant de voyager.
Patients should be advised to consult with their healthcare provider prior to travel.
J ai peut être, monsieur, parlé avec trop de chaleur, dit il. Dans ce cas je vous prie de bien vouloir m excuser.
I may have spoken too warmly, sir, said he, and if I have, I am sure that I beg your pardon.
Je vous saurais gré de bien vouloir éclaircir ce point.
It has extremely positive aspects, but in the case of a certain percentage the fact is that the negative aspects are intolerable, and that ought to be changed.
Ça me rapporte quoi d'être dévouée, de vouloir ton bien ?
Just because I'm an unselfish, what does it get me? Working for you and your interests!
Qui peut bien vouloir s intéresser à cette question ?
Why would anyone care about this?
Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ?
What does that even mean?
Que pourraient ils bien vouloir que nous fassions ?
What could they possibly want us to do?
Que pourraient elles bien vouloir que nous fassions ?
What could they possibly want us to do?
Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ?
What would that mean?
Il est conseillé d être prudent chez les patients ayant des antécédents de pancréatite.
Caution is recommended in patients with previous history of pancreatitis.
Je ne veux pas quitter l'hémicycle avant d'en avoir le cur net. Je vous remercie de bien vouloir être plus explicite.
I do not want to walk away from here just assuming that it would be helpful if you could be more explicit.
Je prie les Membres de bien vouloir faire preuve de compréhension.
I ask for the understanding of members.
Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de bien vouloir
quot The Security Council requests the Secretary General
Je vous prie de bien vouloir lire les conclusions de Dublin.
Please read the conclusions reached in Dublin.

 

Recherches associées : Bien Conseillé - Bien Conseillé - être Conseillé - être Conseillé - être Rappelé De Bien Vouloir - De Bien Vouloir être Informé - De Bien Vouloir - Peut être Conseillé - Devrait être Conseillé - Peut être Conseillé - I Bien Vouloir - Assez Bien Vouloir - Bien Vouloir Prendre - Bien Vouloir Vérifier