Traduction de "Allouer des ressources" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Allouer - traduction : Allouer des ressources - traduction : Allouer des ressources - traduction : Allouer des ressources - traduction : Ressources - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
allouer les ressources nécessaires, | allocation of the necessary resources, |
allouer les ressources nécessaires | allocation of the necessary resources, |
f) Evaluer et allouer les ressources en eau | (f) Valuing and allocating water |
allouer des ressources financières aux régions les plus touchées par le dépeuplement | allocate financial resources to those areas hardest hit by depopulation |
Cette commission se voit allouer très peu de ressources. | Very little money indeed is spent. |
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles. | But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild goose chases. |
Continuer à allouer des ressources suffisantes pour l'entretien et la gestion des infrastructures de transport. | Continue to earmark sufficient resources for the maintenance of transport infrastructures and institutions. |
Il lui faudra donc allouer davantage de ressources aux activités de renforcement des capacités. | This will require UNDP to target increased resources for capacity development activities. |
Il doit allouer leurs ressources ailleurs. Mais nous pouvons toujours réussir. | They need to put resources elsewhere. But we can still do it. |
Réformer les institutions et allouer les ressources nécessaires à une telle intégration | Institutional transformation and adequate resource allocation for gender mainstreaming. |
m) Allouer un pourcentage fixe des budgets nationaux au développement et à la gestion des ressources en eau | (m) Allocating a fixed percentage of national budgets to water development and management and |
L'une des conclusions précise que chaque État membre doit allouer plus de ressources à l'exécution des dispositions existantes. | One of the report' s conclusions is that every Member State must earmark further resources for the implementation of existing provisions. |
Premièrement, allouer les ressources et les crédits suffisants pour lutter contre le sida. | The first entails appropriating sufficient resources and funds to combat AIDS. |
Continuer à allouer des ressources financières adéquates au Conseil de la concurrence et à le doter de ressources humaines suffisantes et dûment qualifiées. | To continue devoting adequate financial means and sufficient and adequately qualified human resources to the Competition Council. |
Commencer à allouer des ressources suffisantes à l'entretien des infrastructures de transport ainsi qu'à la gestion de celles ci. | Start earmarking sufficient resources for the maintenance of transport infrastructures and institutions. |
Il faut le moderniser dans les meilleurs délais et lui allouer davantage de ressources. | The prison regime must be modernized as soon as possible, and more resources must be allocated to the problem. |
Mais la question est, où devriez vous allouer les ressources limitées dont vous disposez ? | But the question is, where should you allocate scarce resources? |
d) De veiller à allouer suffisamment de ressources financières et humaines à l'application effective des programmes de santé. | (d) Ensure the provision of adequate financial and human resources for the effective implementation of the health programmes. |
Plutôt que d investir dans des armes de destruction massive, les gouvernements doivent allouer des ressources pour répondre aux besoins humains. | Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs. |
11. Souligne qu'il faut allouer des ressources suffisantes et prévisibles à la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies | 11. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel |
allouer au secrétariat de la communauté des transports les ressources humaines suffisantes pour traiter des affaires sociales et du dialogue social. | allocate sufficient human resources to social affairs and social dialogue in the Transport Community secretariat. |
L'intégrité pousse les gouvernements à allouer une part équitable de leurs ressources et à définir des mesures pour lutter contre la pauvreté. | Integrity motivates Governments to determine a fair and just share of their resources and to identify actions to alleviate poverty. |
Cependant, dans ce contexte, allouer des ressources à ces projets n'est pas approprié et je dois rejeter cette partie de l'amendement 5. | However, assigning funding for the 'projects' in this context is not appropriate, and I have to reject that part of Amendment No 5. |
Une période de récession convient particulièrement pour évaluer l'infrastructure et pour allouer plus de ressources à son développement. | A period of recession is a good time to review the infrastructure and to devote more resources to upgrade. |
(a) une indication de la manière dont les autorités compétentes entendent mener leurs missions et allouer leurs ressources | (a) An indication how competent authorities intend to carry out their tasks and allocate their resources. |
En particulier, les contraintes financières empêchent d apos allouer des ressources suffisantes pour encourager une activité appréciable de recherche scientifique sur le territoire. | In particular, financial constraints prevent the provision of adequate resources to encourage any significant scientific research within Montserrat. |
A cette fin, il a affirmé, au nom des gouvernements, sa détermination à allouer des ressources nationales et à mobiliser des ressources extérieures, en agissant soit isolément au niveau de chaque pays soit collectivement. | To this end, they indicated, on behalf of their Governments, their determination to allocate national resources and mobilize external resources, separately and collectively. |
Le principal défi de la macroéconomie consiste à allouer les ressources d une société de la manière la plus appropriée. | The core challenge of macroeconomics is to allocate society s resources to their best use. |
b) D apos allouer les ressources nécessaires pour mettre sur pied les activités éducatives et les activités culturelles parascolaires | (b) Allocating the necessary resources for the development of educational and cultural outreach activities |
Un partenariat local solide est exigé pour identifier les défis, les stratégies, les priorités, pour allouer les ressources, etc. | A strong local partnership is also needed, in order to define challenges, strategies, priorities, resource allocation, and so on. |
Il faut en outre encourager les institutions (M. Naadjie, Ghana) financières internationales à allouer des ressources aux programmes de développement économique pour les stimuler. | Moreover, the international financial institutions should be encouraged to make financial resources available as a catalyst for economic development programmes. |
Nous devrions revenir sur ce problème plus tard et soumettre des propositions fermes concernant les ressources budgétaires que l'Union pourrait allouer dans ce domaine. | We should return to this subject later and make firm proposals for the budgetary resources that we, as a Union, could use towards this end. |
Il semble que les donateurs préfèrent de plus en plus allouer des ressources à des domaines (thématiques ou géographiques) qu apos ils ont eux mêmes choisis. | It would seem that there is a growing preference among donors to allocate resources to areas, thematic or geographic, which they themselves have chosen. |
Nous sommes donc conscients qu apos il faut allouer au développement culturel toutes les ressources humaines, financières et institutionnelles nécessaires. | We therefore recognize the need to allocate the human, financial and institutional resources required for the promotion of culture. |
140. En premier lieu, il faut allouer des ressources pour financer un certain nombre de licenciements amiables, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | 140. In the first place, it is necessary to allocate resources to cover a number of agreed separations, both at headquarters and in the field. |
L'Institut s'est engagé également à tenir systématiquement compte de l'égalité des sexes dans tous ses programmes et à allouer les ressources humaines et financières nécessaires. | MISA also commits itself to gender mainstreaming in all its programmes and allocation of requisite financial and human resources to achieve the goal. |
Mettre de l'ordre dans la politique d'investissement public ne peut être productif que si le budget dégage des ressources suffisantes à allouer aux secteurs prioritaires. | Putting order in public investment policy will not yield results if the budget is unable to allocate sufficient resources to priority sectors. |
2.4 De même, compte tenu de la rapidité de l'évolution de l'UE, il a fallu allouer des ressources afin de soutenir les nouveaux États membres. | 2.4 The rapid expansion of the EU also meant that resources had to be used to support the new Member States. |
chaque partie contractante s'engage à entreprendre des activités nationales pour la conservation et l'utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture et à allouer à ces activités des ressources financières selon ses capacités et ses moyens financiers. | each Contracting Party agrees to undertake, and provide financial resources for national activities for the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture in accordance with its national capabilities and financial resources. |
L'accès aux services publics requiert des ressources que les États membres sont réticents à allouer, quand ils ne sont pas simplement dans l'incapacité de le faire. | Access to public services is an issue requiring resources which Member States are reluctant or unable to provide. |
De même, ces actes soulignent la nécessité de moderniser au plus vite le régime pénitentiaire et d apos allouer des ressources plus importantes à ce secteur. | These events also underscore the need to modernize the prison system as soon as possible and to allocate more resources to that sector. |
Enfin, la Commission européenne devrait allouer des ressources financières plus importantes à la recherche sur les causes et sur les remèdes possibles de la maladie d'Alzheimer. | Finally, the European Commission should allocate greater financial resources to investigating the causes of, and possible cures for, Alzheimer's disease. |
Désormais, le responsable marketing sera en mesure de voir sur quels comptes il devra se focaliser et allouer les ressources en conséquence. | Now, the marketer is able to see which accounts they should focus more attention on and allocate resources accordingly. |
Nous souscrivons à l apos idée selon laquelle la recherche scientifique et la diffusion des technologies sont des éléments fondamentaux du développement durable auxquels il faut allouer des ressources adéquates. | We support scientific research and the development and dissemination of technology as basic factors in sustainable development, which requires the allocation of resources compatible with that task. |
Ils contribueraient ainsi à optimiser l'usage des données et à susciter une demande qui permettrait aux bureaux de statistique de se voir allouer des ressources au titre des budgets nationaux | This could help maximize the use of data and in the process create a demand for statistics that would strengthen the claim of statistical offices on the national budget |
Recherches associées : Allouer Des Ressources Financières - Allouer Des Ressources Suffisantes - Allouer Des Fonds - Allouer Des Liquidités - Allouer Des Terres - Allouer Des Efforts - Allouer Des Investissements - Allouer Des Produits - Allouer Des Fonds - Allouer Des Limites - Allouer Des Informations