Traduction de "Avec tout le respect" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Respect - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Avec - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Avec tout mon respect. | No offense. |
Avec tout le respect que je vous dois. | With all due respect. |
Avec tout le respect dû au Parti National. | With all due respect to the National Party. |
Je m'a dresse à M. le Ministre avec tout le respect voulu et M. le Ministre est tenu de répondre avec tout le respect voulu au membre du Parlement européen. | I disagree radically with the approach advocated by the honourable Member, and I can say that the Council too, in all its considerations of the subject, has never expressed such views. |
Avec tout le respect que je vous dois, c'est très sugrenu . | Begging your pardon, ma'am, but that's very whumsical. |
Avec tout mon respect, je ne suis pas d accord avec AWARE. | I respectfully disagree with AWARE. |
Avec tout le respect que j'ai aux propriétaires de limaces domestiques. Merci. | No offense to banana slug owners. Thank you. |
Avec tout le respect dû à mon bienfaiteur, je les appellerai crachoirs . | With all deference to my benefactor, I think I'll call them cuspidors. |
Avec tout le respect que je vous dois, je paie votre salaire avec mes impôts. | With all due respect, I pay for your salary from my taxes. |
Je m'excuse Mr le President. J'utilise ce terme avec tout le respect, d'ailleurs. Obama | And when you move to a voucher system, you are putting seniors at the mercy of those insurance companies. |
Maestro, avec tout le respect que je vous dois, quand dois je démarrer ? | Maestro, with all due respect, when should I start? |
Avec tout le respect que j'ai pour elle, les parts de votre société | With all due deference to a very old established firm, Burns and MacKinnon shares are no worth what they were. |
C'est pourquoi je disais Wing Dixie. Avec tout mon respect. | No offense. |
Il est également nécessaire de déceler tout acte incompatible avec le respect du traité. | It is also necessary to identify any act of non compliance. |
Avec tout le respect que je lui dois, je demanderai au président en exercice | MORRIS (S). Mr President, this morning I wel comed together with yourself the President of Greece, |
Ceci soit dit avec tout le respect dû au commissaire, aujourd'hui présent parmi nous! | A total of UKL 1.4 million will be written off. |
Elle avait tout d'abord le courage de ses convictions, qu'elle défendait avec ferveur, mais toujours avec le respect de l'autre. | In the first place, she had the courage of her convictions and argued passionately in favour of them, but always with respect for the other party. |
Je veux donc dire au SCAF, avec tout le respect qui lui est dû DEGAGE !!! | So I would like to tell the SCAF, with all due respect SHOVE IT!!! |
Avec tout le respect que j ai pour elle, je crois avoir songé uniquement a vous. | Much as I respect them, I believe I thought only of _you_. |
Monsieur le Président, malgré tout mon respect, je dois exprimer mon désaccord avec M. Simpson. | Mr President, with great respect I have to disagree with Mr Simpson. |
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, vous êtes un trou du cul ! | With all due respect, Mr. President, you are an asshole! |
Mais avec tout mon respect, vous ne savez pas du tout ce que c'est, l'enfant roi. | But with all respect, you don't know anything about spoiled children. |
Nous avions beaucoup de prédateurs, avec tout mon respect pour les prédateurs | We had a lot of cats, with all my respect to cats |
Vous ne pouvez pas m'appliquer des lois d'exception, avec tout le respect que je vous dois. | You cannot enforce emergency laws on me, with all due respect. |
Avec tout le respect dû à la Convention des droits de l'homme, il nous faut davantage. | With all due respect for the Human Rights Convention, we need more! |
L'édifice doit par conséquent être traité avec respect et tout projet de modification abordé avec circonspection. | Therefore, the edifice should be treated with due care and sufficient prudence is required when making proposals for changes. |
Garcia Arias (S). (ES) Monsieur le Président, avec tout le respect que je vous dois, je vous pose | SCHMIDHUBER. (DE) The figure of 4.6 I gave refers to the rise of unit labour costs, not the rise in the price level, i.e. the inflation rate. |
Avec tout le respect que je dois au rapporteur, je n'en dirai pas plus à ce sujet. | present at the Council meeting of Transport Ministers the Finance Ministers who rule the roost? |
Toutefois, il ne s'agit pas d'une question démographique, avec tout le respect que je dois au commissaire. | However, this is not a demographic issue, with dup respect to the Commissioner. |
Je vous confirme, Monsieur le Président, avec tout le respect qui vous est dû, qu'elle n'a pas été traduite. | With due respect, I can assure you, Mr President, that it has not yet been translated. |
Et avec tout le respect qui est dù, ceci est grotesque, combattre un crime par une crime multiplié. | And with my all respect this is ridiculous , fighting a crime by a group of crimes. |
Et on nous apprit à apprécier les contributions de chacun et à traiter tout le monde avec respect. | And we were taught to value everyone's contribution and treat everyone with respect. |
Cela a été dit, bien entendu, avec tout le respect dû aux autres langues utilisées au Parlement européen. | Could the ECU not be an important alter native to the dollar to the benefit of the man in the street? |
Je voudrais vous formuler une demande, avec tout le respect dû à votre personne et à votre fonction. | With all respect for you and your office, I have a request to make. |
Celui de l'additionnalité, celui du partenariat, le respect des grandes politiques nous en parlerons tout à l'heure avec Mme Frassoni le respect des grandes politiques européennes, notamment en matière d'environnement. | The principle of additionality, the principle of partnership, compliance with major policies we shall discuss that later with Mrs Frassoni and compliance with the major European policies, especially environmental policies. |
Balfe (S). (EN) Je ne crois pas, avec tout le respect que je dois à Mmele ministre, que celleci | EPHREMIDIS (COM). (GR) I think that the Minister's reference to a reply given 'at that time' is a trifle unfortunate, because since then there has been a new development of which the Minister must also be very well aware. |
Ceci dit, avec tout le respect dû à ce rapport, le parti des retraités et moi même sommes favorables aux OGM. | Having said that, with all respect to the report, the Pensioners' Party and I are in favour of GMOs. |
L'Afrique mérite avant tout la solidarité et le respect. | Africa deserves, above all, solidarity and respect. |
Tout d' abord, le respect des limitations de vitesse. | Firstly, there is compliance with speed restrictions. |
Supposons avec tout le respect que nous devons à l'intégrité du système judiciaire égyptien que ceci est une décision politique. | Let s assume with all due respect to the integrity of the Egyptian legal system that this is a political decision. |
Dès lors, avec tout le respect que je dois à M. Folias, son raisonnement ne correspond pas à la réalité. | Therefore, with all due respect to Mr Folias, his reasoning is not in line with reality. |
Chacun est l'artisan de son bonheur, alors, avec tout le respect qui lui est dù, inutile d'être navré pour M. le Président. | fistashok Each one is the maker of one's own happiness, so, with all due respect, there's no point feeling sorry for Mr. President. |
Avec tout le respect dû au personnel, nous devons également respecter, si nous le pouvons, nos propres prérogatives en tant que parlementaires. | With all the respect that we have for staff we must also respect, if we can, our own prerogative as parliamentarians. |
L'amour et le respect, tout le film se résumait à ça. | Love and respect that's what the whole film was about. |
Mais avec tout le respect dû aux hommes, et plus particulièrement aux hommes âgés, ils ne voulaient pas de moi autour. | But with all due respect to all the men, and the older men especially, they did not want me around. |
Recherches associées : Tout Le Respect - Avec Le Respect - Avec Tout Mon Respect - Avec Respect - Avec Respect - Avec Respect - Avec Respect - Avec Tout Le - Avec Le Respect Dû - Le Respect - Le Respect - Traiter Avec Respect - Traité Avec Respect - Traité Avec Respect