Traduction de "avec tout mon respect" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Respect - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Avec - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avec tout mon respect.
No offense.
Avec tout mon respect, je ne suis pas d accord avec AWARE.
I respectfully disagree with AWARE.
C'est pourquoi je disais Wing Dixie. Avec tout mon respect.
No offense.
Monsieur le Président, malgré tout mon respect, je dois exprimer mon désaccord avec M. Simpson.
Mr President, with great respect I have to disagree with Mr Simpson.
Nous avions beaucoup de prédateurs, avec tout mon respect pour les prédateurs
We had a lot of cats, with all my respect to cats
Avec tout le respect dû à mon bienfaiteur, je les appellerai crachoirs .
With all deference to my benefactor, I think I'll call them cuspidors.
Mais avec tout mon respect, vous ne savez pas du tout ce que c'est, l'enfant roi.
But with all respect, you don't know anything about spoiled children.
Avec tout mon respect, cette base est à L.A., si on assassine quelqu'un à L.A, c'est notre juridiction.
All due respect, Commandant, this base is in L.A. County, so when somebody's killed in L.A., it is very much in our jurisdiction.
Je vous remercie, Madame Dührkop Dührkop, et je vous dis toute mon amitié et tout mon respect.
Thank you, Mrs Dührkop Dührkop, I should like to assure you of my empathy and sincere respect.
Avec tout le respect que je vous dois.
With all due respect.
Avec tout le respect dû au Parti National.
With all due respect to the National Party.
Avec tout mon amour... Alice.
All my love, Alice.
Au prix de mon propre respect, de ma personne et de tout le reste.
At the price of my selfrespect, my individuality and everything else.
Merci pour votre patience et votre respect à mon égard. Tout cela me dépasse.
I want to thank you for your patience and your consideration.
Toute mon admiration et mon respect.
You have all my admiration and respect.
Avec tout le respect que je vous dois, je n'accepte pas mon pays n'accepte pas que la position actuelle soit minée à la dérobée.
With respect, I do not agree my country does not agree that by stealth the present position should be eroded.
Oui Becky, avec tout mon amour.
Yes Becky, with my love.
Veuxtu perdre mon respect?
Do you want me to lose my respect for you?
Avec tout le respect que je vous dois, c'est très sugrenu .
Begging your pardon, ma'am, but that's very whumsical.
Avec mon dictionnaire, je peux tout traduire !
With my dictionary I can translate anything!
Je m'a dresse à M. le Ministre avec tout le respect voulu et M. le Ministre est tenu de répondre avec tout le respect voulu au membre du Parlement européen.
I disagree radically with the approach advocated by the honourable Member, and I can say that the Council too, in all its considerations of the subject, has never expressed such views.
Avec tout le respect que je vous dois, je paie votre salaire avec mes impôts.
With all due respect, I pay for your salary from my taxes.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, un grand merci et tout mon respect au rapporteur, qui a abordé cette matière avec beaucoup d'énergie, de discipline et d'intelligence.
Mr President, ladies and gentlemen, my heartfelt thanks and respect are owed to the rapporteur, who has drafted this material with much energy, discipline and intelligence.
Avec tout le respect que j'ai aux propriétaires de limaces domestiques. Merci.
No offense to banana slug owners. Thank you.
Je veux passer tout mon temps avec vous.
I want to spend all my time with you.
Je veux passer tout mon temps avec toi.
I want to spend all my time with you.
Je roule tout le temps avec mon kart.
I always ride around in my go kart.
Nonobstant tout mon respect et mon soutien pour cette fonction de Médiateur, il est inadmissible que les députés soient tenus de rendre des comptes.
It is unacceptable for Members to be accountable, irrespective of how much one approves of and supports the office of the ombudsman.
L'édifice doit par conséquent être traité avec respect et tout projet de modification abordé avec circonspection.
Therefore, the edifice should be treated with due care and sufficient prudence is required when making proposals for changes.
Maestro, avec tout le respect que je vous dois, quand dois je démarrer ?
Maestro, with all due respect, when should I start?
Avec tout le respect que j'ai pour elle, les parts de votre société
With all due deference to a very old established firm, Burns and MacKinnon shares are no worth what they were.
Vient ensuite le régime linguistique, un point sur lequel mon groupe et moi même avons une opinion différente, avec tout le respect que nous devons à Mme Palacio Vallelersundi.
Then there is the language regime, a question on which I differ, with great respect for Mrs Palacio Vallelersundi, and so does my group.
Je suis tout à fait prête à vous donner pour mon groupe avec tout le respect dû au Conseil, naturellement toutes les suggestions utiles pour que vous puissiez remplir vos tâches de ce début d'année.
I am perfectly ready to offer you all my group's suggestions with all respect of course as may be necessary to enable you to perform your duties at the beginning of the year.
Je suis d'accord avec ceci de tout mon cœur.
I agree with this wholeheartedly.
J'arrangerai tout ça avec mon ami anglais, le major.
I will arrange everything with my friend, the British Major.
Vu la situation actuelle, nous devons, à mon sens, mettre tout en œuvre pour veiller au respect de l'interdiction.
In the present situation I think we must do all we can to ensure that the ban is respected.
Je lui en témoigne tout mon respect et je le félicite pour le gros travail préliminaire qu'il a réalisé.
Its ties with NATO as a whole must be maintained.
Je pense que cela va à l'encontre de l'esprit sur lequel s'est fondé l'Union européenne, tout comme certaines affiches que nous avons vues hier ici même, en plénière et je dis ceci avec tout mon respect.
I do not believe this is compatible with the spirit in which the European Union was founded, which is also incompatible ?and I say this respectfully with certain posters which we saw yesterday here in the plenum.
Je m'excuse Mr le President. J'utilise ce terme avec tout le respect, d'ailleurs. Obama
And when you move to a voucher system, you are putting seniors at the mercy of those insurance companies.
Il est également nécessaire de déceler tout acte incompatible avec le respect du traité.
It is also necessary to identify any act of non compliance.
Avec tout le respect que je lui dois, je demanderai au président en exercice
MORRIS (S). Mr President, this morning I wel comed together with yourself the President of Greece,
Ceci soit dit avec tout le respect dû au commissaire, aujourd'hui présent parmi nous!
A total of UKL 1.4 million will be written off.
C est assez pour vous témoigner mon respect.
That is enough to prove my respect for you.
Après tout, je suis avec mon fils et ma fille.
After all, I am with my son and my daughter.
Tout ce bol, je l'ai fait avec toute mon énergie.
This whole bowl I made all with my power.

 

Recherches associées : Mon Respect - Avec Tout Le Respect - Avec Respect - Avec Respect - Avec Respect - Avec Respect - Mon Tout - Exprimer Mon Respect - Dans Mon Respect - Mon Respect Pour - Montrer Mon Respect - Tout Le Respect - Traiter Avec Respect - Traité Avec Respect