Traduction de "Diabolique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Diabolique - traduction : Diabolique - traduction : Diabolique - traduction : Diabolique - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Diabolique !
Fiendish!
Diabolique.
Oh, it's diabolical!
C'est diabolique.
It is diabolic.
Tu es diabolique !
You're evil!
C était un lapin diabolique.
That was an evil bunny.
Passe devant rire diabolique
You first.
Ca a l'air... diabolique !
It sounds... unholy!
C'est une logique diabolique.
That's devil's logic.
C'est vraiment criminel.... absolument diabolique.
It's criminal really .... utterly diabolical.
Ça alors, vous êtes diabolique.
Gosh, you are so evil.
elle exerce une fascination diabolique.
There's a devilish fascination in it.
Certes, l'ingérence n'est pas intrinsèquement diabolique.
Of course, interference in the internal affairs of another country isn t inherently evil.
Nous devons résister à ce plan diabolique.
We must resist this evil scheme.
L'erreur est humaine, y persister est diabolique.
To err is human, but to persist is diabolical.
L'erreur est humaine, y persister est diabolique.
To err is human, to persist is diabolical.
Ils sont toutefois incapables d'empêcher l'incantation diabolique.
However, they are unable to prevent the demonic summoning.
( (Venin) Réseau de destruction mauvais et diabolique).
The series was based on the M.A.S.K.
Et quel était donc mon plan diabolique ?
And what was my big diabolical masterplan?
Découvrez un lieu mystérieux à l ambiance diabolique
Discover a mysterious place with a fiendish atmosphere
Quel tour diabolique ferontils la prochaine fois ?
What fiendish trick will they resort to next?
En fait, il n'est pas diabolique du tout.
Actually, it's not evil at all.
Jack est un garçon diabolique plein d'idées diaboliques.
Jack is an evil boy full of evil ideas.
Trois, vous maniez l'épée avec une adresse diabolique.
And third, you handle a sword like a devil from hell.
Comment sortir le monde musulman de cet entonnoir diabolique ?
How can the Muslim world get out of this diabolical hole?
Hé, tu le penses vraiment... que je suis diabolique ?
Hey, you really think so... that I'm evil?
Bien. Je dois d'abord prendre la souris diabolique ici.
Alright, I've to get the evil clicker here.
Quel est déjà le nom diabolique que tu utilises?
As thou art called with thy unholy name
Il y a un être diabolique qu'on appelle Murder .
There is an evil spirit man that is called Murder.
L arme nucléaire est diabolique, quel que soit celui qui la détient.
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them.
Pouvez vous imaginer un concept plus diabolique pour éduquer les personnes ?
Can you imagine a more diabolical concept to educate people?
Et de dire quelle est celle qui est diabolique le racisme...
And which ones to say are evil Racism...
La gauche et la droite portugaises ont conclu une alliance diabolique.
It is an unholy alliance of the Portuguese Left and the Portuguese Right.
De nouveau ici, comme un esprit diabolique me gâchant la vie.
You here again... like an evil spirit to mar my happiness.
Si un homme ou une femme traite avec un esprit diabolique
And if any man or woman consulteth with a familiar spirit,
Le chat le regardait avec de gros yeux ronds d'une fixité diabolique.
The cat looked at him with great round eyes that were diabolical in their fixedness.
Le diabolique monde extérieur ne devrait pas pouvoir toucher cette Terre de Libertés.
The evil outside world should not be able to touch the Land of the Free.
Des milliers de personnes sont emprisonnées pour de telles activités de culte diabolique .
Thousands of people are imprisoned for such evil cult activities.
Il a présenté sous un jour diabolique les dirigeants politiques de mon pays.
He demonized the political leadership of my country.
Nous considérons qu'il s'agit là d'une grave erreur, pour ne pas dire diabolique.
We regard this as a ser ious, not to say diabolical, error.
Ce n'est pas le résultat d'une volonté diabolique, mais une conséquence de la crise.
The reason is not evil intent, but rather the pressure of the crisis.
Certains vous diront, oui, la magie, ce doit être que l'oeuvre d'une force diabolique.
Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force. (Laughter) (Applause) (Music)
Зомбоящик (zombobox) désigne la télévision comme un appareil diabolique qui métamorphose les téléspectateurs en zombies.
Зомбоящик (zombobox) characterizes television as an evil device that turns its users into zombies.
Ses yeux étaient fixés sur moi, et dans leur profondeur, je voyais une lueur diabolique.
His eyes were bent upon me, and I saw the devil's spark glimmer up in the depths of them.
Il est vrai, dit Candide, qu'il y a quelque chose de diabolique dans cette affaire.
It is certain, said Candide, that there is something diabolical in this affair.
Le complot inclut le frère diabolique de Tréphine, Kervoura, qui voudrait hériter du royaume d Arthur.
The plot involves Tryphine's evil brother, Kervoura, who schemes to inherit the kingdom from Arthur.

 

Recherches associées : Rire Diabolique - Personne Diabolique - Sourire Diabolique - Nécessairement Diabolique