Traduction de "En fait j'ai" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : J'ai - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : J'ai - traduction : J'ai - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En fait, j'ai...
Well, I have
En fait, j'ai fait un rêve.
You see, I had a dream.
En fait, j'ai terminé.
In fact, I'm finished.
En fait, j'ai 50 .
As a matter of fact, I've got 50.
En fait, j'ai fait deux autres erreurs.
Actually, I made two more mistakes.
En fait, j'ai fait partie de la gendarmerie.
In fact, I was a member of the gendarmerie.
Donc ici j'ai en fait
So here I have, actually
En fait, j'ai déménagé récemment.
I actually moved out recently.
Et j'ai pris les exemples qu'ils m'avaient donné, et j'ai fait 56 tableaux, en fait.
And I took the examples that they gave, and just did 56 paintings, basically.
En fait, j'ai poursuivi son assassin et j'ai failli l'attraper.
As a matter of fact, I chased the man that shot him and almost caught him.
En fait j'ai fait un clip avec le microphone...
like I just made a clip out of the microphone
En fait, je réalise, que j'ai fait plein d'erreurs...
Actually, I'm realizing, I make a lot of bad calls...
J'ai tout fait en 5 minutes!
I was in and out in 5min!
CP En fait, j'ai déménagé récemment.
CP I actually moved out recently.
J'ai fait un avion en papier.
I made a paper plane.
En fait, j'ai un peu peur.
I'm actually a little afraid.
J'ai fait un pas en arrière.
I stepped backwards.
En fait, j'ai un cœur énorme.
I actually have a huge heart.
En fait, j'ai travaillé pour Mattel.
So I used to work at Mattel, actually.
En fait, j'ai un énorme cœur.
In fact, I have a huge heart.
J'ai fait cela en trois étapes.
And I've done this in three parts.
J'adore. J'ai pas changé, en fait.
I don't think I'm changed.
J'ai fait un master en économie.
I did a master's degree in economics.
J'ai fait cette proposition en vain.
But I'm afraid you will realize that in due course.
En fait, j'ai changé de vie.
As a matter of fact, I've changed my life.
En fait... depuis que j'ai démissionné,
After I quit the company...
J'ai écrit un livre, en fait.
I actually did write a book.
En fait, j'ai rencontré un homme.
You see, I know a man.
Moi, j'ai fait du droit, donc j'ai appris ça en droit.
I have practiced law so that's what I learned in law school.
J'ai fait ces vidéoconférences. J'ai fait tout ça.
I did these conference calls. I did all this stuff.
C'est pourquoi j'ai fait ce que j'ai fait.
That's why I did what I did.
En fait, j'ai gagné ma vie en marchant.
In fact, I made a living by walking.
J'ai fait quelque chose que j'ai regretté avoir fait.
I did something I regretted doing.
Quoiqu'il en soit, j'ai fait un compromis.
In any case, I did make a compromise.
J'ai fait un VB en ton honneur!
I had a VB in ur honour!
J'ai choisi en fait un morceau écossais.
It's actually a Scottish piece I've chosen.
En tous cas, j'ai fait mon devoir.
In any case, I did my duty.
J'ai fait les magasins en ville aujourd'hui.
I went shopping in town today.
J'ai fait le travail en trois jours.
I did the job in three days.
J'ai fait des expériences intéressantes en voyageant.
I had some interesting experiences while traveling.
J'ai fait deux AirBnB en Norvège récemment.
Did two AirBnB's in Norway recently.
En fait, j'ai dessiné ce trop gros.
Actually, I drew this too big.
En fait, j'ai une minute à gauche.
Actually I have a minute left.
En fait, quelques trucs que j'ai oublié.
Actually, just a couple of things that I forgot to mention.
J'ai toujours fait des tractions en pronation.
Always did pullups.

 

Recherches associées : En Fait, J'ai - J'ai Fait - J'ai Fait - J'ai Fait - J'ai Fait - J'ai Fait - J'ai Fait - J'ai Fait Un - J'ai Mal Fait - Si J'ai Fait - J'ai Jamais Fait - J'ai Bien Fait - J'ai été Fait - J'ai Jamais Fait - J'ai Fait Face