Traduction de "Gala a " à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gala - traduction : Gala - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un gala?
A gala?
Un gala.
A gala?
Un gala.
A gala
Un gala!
A gala
Un gala?
A gala?
Aaaaah! Un gala?
A gala?
Yaaaaah! Un gala!
A gala
La première soirée de gala a eu lieu le lundi .
It is the first gala evening that had a contestant expelled, Ivana Nikodijević being the first expelled candidate.
..au gala de l'opéra.
The entire court will attend.
Programmes télévisés 1990 Sabor a ti TVG (Télévision Autonymique Galicienne) 1991 Sabor 92 ,TVG 1991 Gala pro Bosnia ,TVG 1991 Gala Santiago de Compostela, Capital Cultural Europea del año 2000 , TVG 1995 Gala moda Pazo de Mariñán , TVG 1995 1996 Pasarela de Estrellas , TVG 1996 Gala de Nochevieja , Antena 3 Televisión 1996 Gala moda Pazo de Mariñán , TVG 1997 En Antena , Antena 3 avec Inés Ballester.
Television programs 1990 Sabor a ti TVG (Galician Autonomous Television) 1991 Sabor 92 , TVG 1991 Gala pro Bosnia , TVG 1991 Gala Santiago de Compostela, Capital Cultural Europea del año 2000 , TVG 1995 Gala moda Pazo de Mariñán , TVG 1995 1996 Pasarela de Estrellas , TVG 1996 Gala de Nochevieja , Antena 3 Televisión 1996 Gala moda Pazo de Mariñán , TVG 1997 En Antena , Antena 3 with Inés Ballester.
C était ses jours de gala.
These were her gala days.
Mme Irene Vida Gala (Brésil)
Ms. Irene Vida Gala (Brazil)
Soirée de gala hier, encore ?
The session in the speakeasies last night?
C'est un soir de gala.
It's a gala evening, Steerforth.
le gala de ce soir.
this evening's performance.
Gala (de son nom complet Gala Rizzatto, née le 6 septembre 1975) est une chanteuse pop d'origine italienne.
Gala (born Gala Rizzatto, September 6, 1975) is an Italian pop singer songwriter based in Brooklyn, New York.
Un jour de gala pour vous.
This is a gala day for you.
Mais je m'intéresse à votre gala.
But I am interested in your show, Mrs. P.
Une fortune engloutie dans ce gala.
A fortune lost in that show.
Seigneur, mettez votre tenue de gala.
My lord! Your robes for the feast. Hurry up, put them on.
Fierté de disputer un match de gala .
Pride of playing in a gala match.
Vous vouliez LouisBernard Lapointe pour votre gala?
You wanted LouisBernard Lapointe for your gala?
Il y aura un gala sur l'esplanade.
They're having a gala on the esplanade.
C'est pour un gala pour l'armée, dimanche.
It's for the British benefit, Sunday night.
C'est juste un costume pour un gala.
It isn't real. It's just a uniform for benefit.
C'est la soirée de gala. Tenue correcte exigée.
Only those in evening attire can come.
L'ADISQ produit aussi L'Autre Gala de l'ADISQ depuis 2003.
The ADISQ has also produced the Autre Gala since 2003.
Cette même année, elle anime le gala de l'ADISQ.
In the fall of 1999, she would host the Gala de l'ADISQ.
En 2009, Gala joua deux nuits à Ethias Arena.
In 2009 she performed two nights at the Ethias Arena.
Vous vouliez Lapointe pour votre gala? Vous allez l'avoir.
You wanted LouisBernard Lapointe for your gala?
Radio Radio a reçu une nomination au prix Félix révélation de l'année du Gala de l'ADISQ 2008.
They received a nomination in the Revelation of the year (Révélation de l'année) category, at the Félix Award gala, where they also performed.
Si vous participiez au gala, vous la verriez chaque jour.
If you take more of an interest in my show then you could see her every day.
Pour mémoire, le dernier gala a couronné Chet Trask comme le garçon le plus populaire de la fac.
It will be remembered that the host of last year's gala event was Chet Trask, who was later voted ... the most popular man in college.
Le gala tant attendu, à mon avis, était un énorme flop.
The much anticipated gala, in my opinion, was a huge bust.
M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol)  Je serai très bref.
Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish) I shall be very brief.
Joe ravage le gala et reconnait Strasser il tente de l'attaquer.
Joe trashes the gala, recognizes Strasser and tries to attack him.
Cet abominable gala qui est la cause de tous mes malheurs.
That awful, dreadful show. That's been the cause of all my troubles.
Iping été pavoisées, et tout le monde était en costume de gala.
Iping was gay with bunting, and everybody was in gala dress.
Au fait... j'aimerais autant que vous alliez pas au gala, ce soir.
Oh, by the way I'd rather you wouldn't be at the gala, tonight
La dernière fois que je l'ai vu, c'était il y a un mois à un dîner de gala au Musée d'Orsay.
The last time I saw him was a month ago at a gala dinner at the Orsay Museum.
Elvis a annoncé officiellement sa retraite du patinage, le 10 août 2006, après une performance au Gala du club de Mariposa.
Stojko retired from skating on August 10, 2006 with his farewell performance being a gala performance for the Mariposa skating club, where he trained most of his amateur career.
Nous prédisons une grande fréquentation pour le gala de cette année, aussi bien.
We predict a great attendance for this year's gala, as well.
Le , la FIA y organise son Gala annuel, le FIA Prize Giving 2013.
December 6, 2013, the FIA hosted its annual gala The FIA Prize Giving 2013 .
UFC 97 Redemption est un gala de MMA (Combat libre) organisé par l'UFC.
UFC 97 Redemption (not to be confused with UFC 17 Redemption ) was a mixed martial arts event held by the Ultimate Fighting Championship (UFC) on April 18, 2009 in Montreal, Quebec, Canada.
Vous pouvez financer les deux tiers des dépenses du gala de charité annuel.
You can guarantee twothirds of the expenses of the annual charity show.

 

Recherches associées : Gala (a) - Affaire Gala - Nuit Gala - Concert Gala - Banquet Gala - Prix Gala - Anniversaire Gala - Natation Gala - Gala D'opéra - Aides Gala - Soirée De Gala - Dîner De Gala - Gala De Charité