Traduction de "J'ai compris ça" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compris - traduction : J'ai - traduction : Compris - traduction : Compris - traduction : J'ai - traduction : J'ai compris ça - traduction : J'ai - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est ça, j'ai compris, j'ai compris !...
I've got it, I've got it!..
J'ai compris ça.
I understood that.
Ça va, j'ai compris.
I'm fine, I understand.
Ça suffit ! J'ai compris.
I heard you the first time.
Ça va, j'ai compris!
All right. I was just asking.
Oui, j'ai compris ça.
I sorta gathered that.
Ça va, j'ai compris.
Never mind. I know how it happened.
Oui ça va, j'ai compris
Heard that before.
Et j'ai compris que ça ressemble à ça
And I realized, this is it.
J'ai vraiment compris ça et j'ai compris que je n'avais pas le choix.
I really understood that and I really didn't have a choice
Ça va, j'ai compris, mon cœur !
Oh, I'm afraid I get you, Sweetheart.
J'ai compris ça il y a longtemps.
I found that out a long time ago.
Et j'ai compris que ça devait venir des gens.
And I realized it had to come from the people.
Génial ! J'ai compris J'appelle la SPCA pour confirmer ça. Ils confirment.
Great got it. OK, I call the SPCA to confirm this they confirm it.
Donc si j'ai bien compris. 17 jours, c'est ça 17 jours.
So if I have understood, 17 days, that's it, 17 days.
Et tu sais tres bien que j'ai compris que tu aimais ça
And I know I can tell that you like it and that it's good
Tu sais, en me faisant mijoter comme ça, j'ai compris, moi aussi.
You know, letting things ride the way you did certainly whipped me plenty.
Quand j'ai compris pourquoi je faisais tout ça, tout est rentré dans l'ordre.
Once I figured out why I was doing it, everything else fell into place.
J'adore cette forme d'admiration tordue et perverse ! L'homme C'est bon, ça va, j'ai compris.
I love that twisted and perverted type of admiration! Man Yeah, okay, I get it.
Je me suis dit ouah , j'ai compris ça, je sais comment elles viennent ici.
Then I scratched my head a bit, and that's okay,
Et j'ai compris que c'était leur élection et qu'ils n'allaient laisser personne leur enlever ça.
And I understood, this was their election, and they weren't going to let anyone take it away from them.
Maintenant que j'ai compris ça... je veux savoir comment le gorille est sorti de cette cage.
Now that I got that figured out... I wanna know how the ape got out of that cage.
J'ai réfléchi. J'ai compris.
I thought about it.
Compris? J'ai compris, MIle Julie.
I sure do understand, Miss Julie.
Oui j'ai dit ça J'ai dit ça J'ai dit ça parce que je peux
Today I don't feel like doing anything
A sept ans, j'avais compris ça. J'ai obtenu trois cents et demi pour un millier de cintres.
At seven years old I figured it out. I got three and a half cents for a thousand coat hangers.
J'ai compris.
Got it.
J'ai compris.
I understood.
J'ai compris.
I've figured it out.
J'ai compris.
I get the picture.
J'ai compris!
I got it!
J'ai compris.
I really do.
J'ai compris.
I understand.
J'ai compris.
It all hit me.
J'ai compris
597 54 00.900 gt 00 54
J'ai compris
1294 45 09.217 gt 01 10.501 I understood 1295 45
J'ai compris.
I got it.
J'ai compris
I got it
J'ai compris.
I get it.
J'ai compris
I understood
J'ai compris.
All right.
J'ai compris...
I got it...
J'ai compris!
I figured it out!
J'ai compris.
Okay, bro, I gotcha.
j'ai compris.
Yes, I understand.

 

Recherches associées : J'ai Compris - J'ai Compris - J'ai Compris - J'ai Compris - J'ai Compris - J'ai Mal Compris - OK, J'ai Compris - J'ai Tout Compris - J'ai Mal Compris - J'ai Mal Compris - Maintenant J'ai Compris - J'ai Fabriqué ça - J'ai Choisi ça - J'ai Appris ça