Traduction de "Le destin du destin" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Destin - traduction : Le destin du destin - traduction :
Mots clés : Fate Destiny Fate Destiny Meant

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le destin, quel coup du destin !
Fate, what kind of fate is this!
Le nom vulgaire du destin.
The fool's name for fate.
Quel obscur destin qu'est le mien, quel ignoble et dégradant destin.
What a dark destiny is mine, what a vile and degrading destiny.
Quoi que le destin ait créé, le destin y mettra un terme.
Whatever fate has created, fate will bring to an end.
C'est le destin.
It's fate.
C'est le destin.
It is fate.
C'était le destin.
It was fated.
C'est le destin.
I guess it's kismet.
Le destin, Opal.
I said, kismet, opal.
Destin.
Destiny.
Destin.
Destiny.
Ithéraël, archange du Destin.
Itherael, Archangel of fate.
Aux manigances du destin
To its tricks and bluff
Notre destin, en tant qu'Européens, est un destin commun.
Others are in the pipeline.
Le destin du TPP est désormais incertain.
Now the fate of the TPP is unclear. TPP threatened by Trump win Now that Donald Trump has won the American election, the passage of the TPP agreement looks to become challenging.
Après il suivit le destin du Montferrat.
So it followed Montferrat's destiny.
La chance, le nom vulgaire du destin.
Chance is the fool's name for fate.
La chance, le nom vulgaire du destin ?
Chance is the fool's name for fate ?
La chance, le nom vulgaire du destin.
The young man will say to you, Chance is the fool's name for fate.
La chance, le nom vulgaire du destin.
Chance is the fool's name for fate.
La chance, le nom vulgaire du destin.
Chance is the fool's name for fate.
Le destin m'a souri.
Fate smiled upon me.
C'est certainement le destin.
It is certainly our destiny.
C'est réellement le destin !
It is really fate!
Le Destin des immigrés.
The Fate of Immigrants (Le destin des immigrés) , 1994.
Le Destin des pierres .
Le Destin des pierres .
Le destin te guidera.
Fatewillsurelyguideyou.
C'est le destin. Mektoub.
It is our destiny.
C'est sûrement le Destin.
Fate must've had something to do with this evening.
Si c'est le destin...
Well if that's best, let it be!
Que le destin décide.
Fate itself will decide for me.
John, c'était le destin.
John, it was fate.
Je suis victime du destin.
I'm just a victim of fate.
Mon destin...
My fate I'm not dead
Mon destin
My destiny
Funeste destin...
unfortunately.
Quel destin ?
What fate?
Votre destin.
It's your destiny.
Je crois au destin, mais je sais aussi que le destin peut être changé.
I believe in fate, but I also know that fate can be changed.
L' Europe ne peut être un jouet du destin, d' un destin dessiné par d' autres.
Europe cannot be a plaything of destiny, a destiny plotted by others.
Le comptableadjoint qui attend le jugement du destin.
The assistant book keeper who awaits the judgement of destiny.
La chance est le prénom vulgaire... Du destin.
Chance is the foolish name... For fate.
Je laisse décider le destin.
I will let fate decide.
Le destin est parfois cruel.
Fate is cruel sometimes.
Le destin nous fut contraire.
However, the fates were against us.

 

Recherches associées : Le Contrôle Du Destin - Caprices Du Destin - Lance Du Destin - Maître Du Destin - Pierre Du Destin - Jour Du Destin - Dieux Du Destin - Mains Du Destin - Tour Du Destin - Sens Du Destin - Merci Du Destin - Main Du Destin - Bizarrerie Du Destin