Traduction de "caprices du destin" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
NEW YORK Les caprices du destin ne sont pas en faveur d Haïti. | NEW YORK Fortune has not been kind to Haiti. |
Le destin, quel coup du destin ! | Fate, what kind of fate is this! |
L'on peut s'engluer dans la haine et la colère, ou profiter de l'expérience que constitue l'appartenance à deux cultures pour construire sa vie en fonction de l'acquis que Ton doit aux caprices du destin. | In our view, the European Parliament has done its bit, has given a warning. All the other European institutions the national governments and parliaments, the democratic forces, the forces on both sides of industry must devote very much more attention than has been the case so far to these problems, and they must draw the relevant conclusions from the operational point of view. |
En effet, une constitution incarne par nature une tentative visant à soumettre l'histoire, à lui faire suivre les lois des hommes plutôt que sa propre logique, y compris les contingences fâcheuses et les caprices du destin. | Indeed, a constitution is by its nature an attempt to tame history, to make it follow the laws of man rather than its own logic, including unwelcome contingencies and the whims of fate. |
La populace était sous le charme des caprices du dictateur. | The populace was in thrall to the dictator's whims. |
Les Caprices de la Finance | Fads, Frenzies, and Finance |
Le temps change nos caprices | Weather changes moods |
Moi aussi, j'ai mes caprices. | I can also be capricious. |
C'est pourquoi son économie continue à dépendre des caprices du dollar. | That is why its economy continues to be affected by every twist and turn of the dollar. |
Qui veut satisfaire Tous ses caprices | Wanting your own sweet way |
Ithéraël, archange du Destin. | Itherael, Archangel of fate. |
Aux manigances du destin | To its tricks and bluff |
Plus de caprices dans mes désirs qu'un... | More giddy in my desires than the |
Laissez tomber. Les caprices de dame Fortune... | Never mind, unlucky at cards... |
Il faudra se plier à ses caprices. | We'll have to humor him. |
Je suis victime du destin. | I'm just a victim of fate. |
Le nom vulgaire du destin. | The fool's name for fate. |
On ne peut pas s'offrir tous les caprices. | Look, we can't pay for everyone's sexual whims, all right? |
D'autres régions du monde sont parfois victimes de caprices climatiques qui affectent la production. | Under Chapter 30 Article 303 we find 795 000 ECU, or a mere FF 5.6 million, for European NGOs combating racism and Fascism. |
Ce dont vous m'accusez, je l'ai accompli seulement pour obéir aux caprices du Duc. | The things you have accused me of, I only did upon the wish and whim of my Duke! |
Inimaginable, mais c'est l'étrangeté du destin. | Unimaginable, but that's the strangeness of destiny. |
Sont ils les spécialistes du destin ?? | Are they the masters of fate ??? |
L' Europe ne peut être un jouet du destin, d' un destin dessiné par d' autres. | Europe cannot be a plaything of destiny, a destiny plotted by others. |
Je ne me plierai pas à vos petits caprices. | And I'm not holding my job by humoring any little whims of yours. |
Destin. | Destiny. |
Destin. | Destiny. |
Notre destin, en tant qu'Européens, est un destin commun. | Others are in the pipeline. |
Le destin du TPP est désormais incertain. | Now the fate of the TPP is unclear. TPP threatened by Trump win Now that Donald Trump has won the American election, the passage of the TPP agreement looks to become challenging. |
Après il suivit le destin du Montferrat. | So it followed Montferrat's destiny. |
Mais les voies du destin sont impénétrables. | But fate moves in mysterious ways. |
La chance, le nom vulgaire du destin. | Chance is the fool's name for fate. |
La chance, le nom vulgaire du destin ? | Chance is the fool's name for fate ? |
La chance, le nom vulgaire du destin. | The young man will say to you, Chance is the fool's name for fate. |
La chance, le nom vulgaire du destin. | Chance is the fool's name for fate. |
La chance, le nom vulgaire du destin. | Chance is the fool's name for fate. |
Emma s abandonnait à cette facilité de satisfaire tous ses caprices. | Emma yielded to this lazy mode of satisfying all her caprices. |
If thou seest her, imprudent man, thou forgettest her caprices. | Si tu la vois, imprudent, tu oublies ses caprices. |
J'ai peur de ne pas être ému par vos caprices. | I'm afraid I'm not interested in your whimsicalities. |
Vous me ramèneriez en triomphe en hommage à vos caprices? | You wish to carry me back in triumph, a tribute to your caprice? |
France et Allemagne au cœur du destin européen | Europe s Franco German Dream Team |
Le comptableadjoint qui attend le jugement du destin. | The assistant book keeper who awaits the judgement of destiny. |
de quelle autorité décidezvous du destin de l'Egypte ? | Build it. By what authority do you judge the destiny of Egypt? |
La chance est le prénom vulgaire... Du destin. | Chance is the foolish name... For fate. |
Les huit caractères du destin sont contre vous. | The eight characters of destiny are against you. |
Ne vous mêlez pas du destin des autres. | Don't meddle with other people's destinies, my dear. |
Recherches associées : Le Destin Du Destin - Lance Du Destin - Maître Du Destin - Pierre Du Destin - Jour Du Destin - Dieux Du Destin - Mains Du Destin - Tour Du Destin - Sens Du Destin - Merci Du Destin - Main Du Destin - Bizarrerie Du Destin - Montagne Du Destin