Traduction de "Le printemps a surgit" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Printemps - traduction : Printemps - traduction : Le printemps a surgit - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourquoi tout le monde surgit ici ? | How did you people happen to pop in here? |
Surgit ici l'ambiguïté. | I should like to put two questions to the Commission. |
Puis vient le réveil. La conscience surgit. | Then, waking happens, consciousness sprouts. |
le changement qui a lieu et surgit dans le corps, ce sont comme les vagues. | The waves are like, maybe, our thought, the changeful ness that occurs and arises in the body, they are like the waves. |
De l'eau chaude surgit. | Hot water burst out. |
Ça ne surgit pas. | It doesn't arise. |
Aucun problème ne surgit. | Problems do not arise. |
Tout surgit adéquatement... Tout surgit adéquatement lorsque tu demeures à l'intérieur de ton propre Soi... | Everything comes right when you are sitting inside of your own self. |
Un homme affreux a surgit et a collé cet autocollant sur la fenêtre. | What happened? We were sitting here, and for no reason at all... this horrible old man rushed in and stuck this sticker on the window. |
Ces instants où le mal surgit devant vous. | Moments where evil shows up in front of you. |
Le printemps a l'air d'être arrivé. | I guess maybe spring's here, all right. |
Toute chose surgit en toi. | All things are arising in you. |
Puis elle surgit comme ceci. | Then it comes up like this. |
Mais tu dis Oh, cela surgit... Et lorsque cela surgit à nouveau, tu refais la même chose! | But you say, oh, it comes,.. and when it comes again, and again you do it! |
On a le printemps, l'été, l'automne et ... | There's spring, summer, autumn and â |
On a le printemps, l'été, l'automne et ... | There's spring, summer, autumn and â |
Il n'est contraint de vivre à l'intérieur du corps où il a surgit. | It's not constrained by living within the body that gave rise to it. |
Il surgit de l'inexistence d'une réflexion. | It arises from not thinking. |
Une pensée qui surgit de cela. | M A thought arising in this. |
Et voilà que surgit cette affaire. | And now all of a sudden this affair turns up. |
La soif qui surgit de l'âme | The thirst that from the soul doth rise |
A l'aube des élections, le printemps québécois (ou printemps érable) est présent dans tous les esprits. | On the eve of these elections, the Quebec Spring (also called, in French, printemps érable ) is in everyone's mind. |
Le printemps turc a de fortes connotations gauchistes. | There is a strong leftist bent to the Turkish Spring. |
Malheureusement, le printemps a déjà commencé cette année. | Unfortunately, spring had already started this year. |
Le printemps a fini par venir, n'estce pas ? | Finally we got the spring, didn't we? |
Son pouvoir ne surgit pas de nulle part, il a su saisir des occasions. | His power has not all of a sudden emerged from out of the blue. He has cashed in on the opportunity. |
Du vide surgit un moment de créativité. | Out of the emptiness comes a moment of creativity. |
Orlando surgit et jaloux veut tuer Medoro. | Orlando is jealous of Medoro, but Angelica lies and says Medoro is her brother. |
Donc la paix elle même surgit spontanément. | So the peace itself, it comes spontaneously. |
et voilà que surgit la plus évidente | and now there's about to burst forth the gaudiest... |
Un inconnu qui surgit de la nuit... | A stranger out of the night. |
Surgit alors le problème suivant comment garantir l'autonomie de chaque royaume ? | So the problem comes in assuring the autonomy of each realm. |
Il y a des gens qui, à chaque fois qu'une pensée surgit, ils y réagissent | There are some people, every time a thought arises in the mind, they react to it |
C'était le printemps en Allemagne... C'était le printemps en Allemagne. | It was springtime in Germany.... lt was springtime in Germany, and it was warm. |
Le phénomène de la microbrasserie française surgit dans le milieu des années 1980. | Some, such as those in Germany, have been brewing traditionally for hundreds of years. |
Lorsque le mental surgit, alors à ce moment là tu deviens mental... | When the mind arises, then in that moment you become maya |
Et un Jésus surgit et poursuit sa marche. | And a Jesus comes out and walks on. |
Le printemps. | Spring. |
Le printemps. | Spring. What about you, ln su? |
Alors que cette année a été marquée par le Printemps arabe, assisterons nous dans le reste du continent à un Printemps africain ? | As this year sees the Arab Spring, has the rest of the continent seen an African Spring? |
Un printemps révolutionnaire a balayé le monde arabe, mais c est un printemps qui se transforme rapidement en un hiver froid. | Dramatically, the Arab world has been swept by a revolutionary spring, though one that is rapidly becoming a chilly winter. |
On trouve aussi Le printemps commence ( haru tatsu ), Signes du printemps ( haru meku ), La mer au printemps ( haru no umi ), Le printemps s'en va ( yuku haru ). | Other combinations are spring begins ( Haru tatsu ), signs of spring ( haru meku ), sea in the spring ( haru no umi ), spring is gone ( Yuku haru ). |
Ensuite petit à petit quand le 'je' surgit le 'je' s'élève de la vacuité. | Then gradually when 'I' arises the 'I' is coming from emptiness. |
Quand vous tenez le pistolet... et que le policier surgit, vous vous dites quoi ? | When you found yourself with that gun in your hand and that policeman coming at you, what did you think about? |
Le 160 printemps turc 160 a de fortes connotations gauchistes. | There is a strong leftist bent to the Turkish Spring. |
Recherches associées : Conflit Surgit - Sent Le Printemps - Depuis Le Printemps - Durant Le Printemps - Le Printemps Prochain - Le Printemps Arrive - Le Printemps Dernier - Surgit La Question - Prêt Pour Le Printemps - Prévue Pour Le Printemps - Le Printemps Est Arrivé - Le Printemps Est Là