Traduction de "Le printemps a surgit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Printemps - traduction : Printemps - traduction : Le printemps a surgit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pourquoi tout le monde surgit ici ?
How did you people happen to pop in here?
Surgit ici l'ambiguïté.
I should like to put two questions to the Commission.
Puis vient le réveil. La conscience surgit.
Then, waking happens, consciousness sprouts.
le changement qui a lieu et surgit dans le corps, ce sont comme les vagues.
The waves are like, maybe, our thought, the changeful ness that occurs and arises in the body, they are like the waves.
De l'eau chaude surgit.
Hot water burst out.
Ça ne surgit pas.
It doesn't arise.
Aucun problème ne surgit.
Problems do not arise.
Tout surgit adéquatement... Tout surgit adéquatement lorsque tu demeures à l'intérieur de ton propre Soi...
Everything comes right when you are sitting inside of your own self.
Un homme affreux a surgit et a collé cet autocollant sur la fenêtre.
What happened? We were sitting here, and for no reason at all... this horrible old man rushed in and stuck this sticker on the window.
Ces instants où le mal surgit devant vous.
Moments where evil shows up in front of you.
Le printemps a l'air d'être arrivé.
I guess maybe spring's here, all right.
Toute chose surgit en toi.
All things are arising in you.
Puis elle surgit comme ceci.
Then it comes up like this.
Mais tu dis Oh, cela surgit... Et lorsque cela surgit à nouveau, tu refais la même chose!
But you say, oh, it comes,.. and when it comes again, and again you do it!
On a le printemps, l'été, l'automne et ...
There's spring, summer, autumn and â
On a le printemps, l'été, l'automne et ...
There's spring, summer, autumn and â
Il n'est contraint de vivre à l'intérieur du corps où il a surgit.
It's not constrained by living within the body that gave rise to it.
Il surgit de l'inexistence d'une réflexion.
It arises from not thinking.
Une pensée qui surgit de cela.
M A thought arising in this.
Et voilà que surgit cette affaire.
And now all of a sudden this affair turns up.
La soif qui surgit de l'âme
The thirst that from the soul doth rise
A l'aube des élections, le printemps québécois (ou printemps érable) est présent dans tous les esprits.
On the eve of these elections, the Quebec Spring (also called, in French, printemps érable ) is in everyone's mind.
Le printemps turc a de fortes connotations gauchistes.
There is a strong leftist bent to the Turkish Spring.
Malheureusement, le printemps a déjà commencé cette année.
Unfortunately, spring had already started this year.
Le printemps a fini par venir, n'estce pas ?
Finally we got the spring, didn't we?
Son pouvoir ne surgit pas de nulle part, il a su saisir des occasions.
His power has not all of a sudden emerged from out of the blue. He has cashed in on the opportunity.
Du vide surgit un moment de créativité.
Out of the emptiness comes a moment of creativity.
Orlando surgit et jaloux veut tuer Medoro.
Orlando is jealous of Medoro, but Angelica lies and says Medoro is her brother.
Donc la paix elle même surgit spontanément.
So the peace itself, it comes spontaneously.
et voilà que surgit la plus évidente
and now there's about to burst forth the gaudiest...
Un inconnu qui surgit de la nuit...
A stranger out of the night.
Surgit alors le problème suivant comment garantir l'autonomie de chaque royaume ?
So the problem comes in assuring the autonomy of each realm.
Il y a des gens qui, à chaque fois qu'une pensée surgit, ils y réagissent
There are some people, every time a thought arises in the mind, they react to it
C'était le printemps en Allemagne... C'était le printemps en Allemagne.
It was springtime in Germany.... lt was springtime in Germany, and it was warm.
Le phénomène de la microbrasserie française surgit dans le milieu des années 1980.
Some, such as those in Germany, have been brewing traditionally for hundreds of years.
Lorsque le mental surgit, alors à ce moment là tu deviens mental...
When the mind arises, then in that moment you become maya
Et un Jésus surgit et poursuit sa marche.
And a Jesus comes out and walks on.
Le printemps.
Spring.
Le printemps.
Spring. What about you, ln su?
Alors que cette année a été marquée par le Printemps arabe, assisterons nous dans le reste du continent à un Printemps africain ?
As this year sees the Arab Spring, has the rest of the continent seen an African Spring?
Un printemps révolutionnaire a balayé le monde arabe, mais c est un printemps qui se transforme rapidement en un hiver froid.
Dramatically, the Arab world has been swept by a revolutionary spring, though one that is rapidly becoming a chilly winter.
On trouve aussi Le printemps commence ( haru tatsu ), Signes du printemps ( haru meku ), La mer au printemps ( haru no umi ), Le printemps s'en va ( yuku haru ).
Other combinations are spring begins ( Haru tatsu ), signs of spring ( haru meku ), sea in the spring ( haru no umi ), spring is gone ( Yuku haru ).
Ensuite petit à petit quand le 'je' surgit le 'je' s'élève de la vacuité.
Then gradually when 'I' arises the 'I' is coming from emptiness.
Quand vous tenez le pistolet... et que le policier surgit, vous vous dites quoi ?
When you found yourself with that gun in your hand and that policeman coming at you, what did you think about?
Le 160 printemps turc 160 a de fortes connotations gauchistes.
There is a strong leftist bent to the Turkish Spring.

 

Recherches associées : Conflit Surgit - Sent Le Printemps - Depuis Le Printemps - Durant Le Printemps - Le Printemps Prochain - Le Printemps Arrive - Le Printemps Dernier - Surgit La Question - Prêt Pour Le Printemps - Prévue Pour Le Printemps - Le Printemps Est Arrivé - Le Printemps Est Là