Traduction de "Mais surtout" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mais - traduction :
But

Maïs - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais surtout - traduction : Mais - traduction : Mais surtout - traduction : Surtout - traduction : Mais surtout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais surtout, mais surtout, nous avons tout simplement raison.
But above all, above all, We are, simply stated, right.
Mais surtout...
But mostly ...
Mais surtout au frais.
Mostly chilling though.
Mais surtout de whisky.
But especially the whisky.
Mais, surtout, elle est insuffisante.
But, above all, it is insufficient.
Oui, mais surtout de vaches.
Some, I guess. But mostly cow bones.
Mais c'est surtout la house, clairement.
Pero de seguro esta mas influenciado por la musica House.
Mais, surtout, qu'Il bénisse le Roi !
But above all, the king!
Mais c'est surtout terrible pour Gonzales.
But after all, it was harder on Gonzales.
Mais surtout, je l'adore pour sa population.
But mostly I love it for its people.
Mais surtout Quelque chose ne va pas.
But mainly Something's not right.
En fait, pas surtout, mais plutôt seulement.
No, not mostly, only.
Mais son supplice s'aggravait surtout de l'humidité.
But his torment was especially aggravated by the moisture.
Mais c'était surtout la pompe qu'on menaçait.
But it was the pump which they specially threatened.
Mais surtout, on à appris la résistance.
And above all, we learned resistance.
Mais Ebru Hanım voulait surtout me ici.
But Ebru Hanım especially wanted me here.
Mais surtout, ton père va me manquer.
But most of all, I'm going to miss your father.
Mais je suis surtout inquiète pour mon fils.
But I'm most concerned about my son.
Mais j aime la lecture et surtout le voyage.
But I like reading and most of all traveling.
Mais surtout, peut on contrôler la XDR TB ?
More importantly, can XDR TB be controlled?
Mais ce sont surtout les implications qui m intéressent.
What I find interesting are the implications.
Mais surtout en parlant aux malfrats eux mêmes.
But above all else, by talking to the gangsters themselves.
Mais surtout, ils donnent envie d'en prendre soin.
But mostly they evoke a feeling of caring.
Mais il est surtout connu pour sa poésie.
Poetry It is however for his poetry that Baghy is best known.
Mais surtout, vous voulez un élément de rejet.
But most importantly you want an element of repudiation.
Mais je pense aussi et surtout aux consommateurs.
However, I am thinking primarily of consumers.
Mais ce débat revêt surtout une caractéristique fondamentale.
Above all, however, this debate has one fundamental feature.
L'échec serait non seulement inacceptable, mais surtout révoltant.
Failure would not only be unacceptable but also an outrage.
Je l'appuie, mais c'est surtout faute de mieux.
My support for it is mainly due to the lack of anything better.
Mais il ne faut surtout rien changer, ici.
Well, we don't want things any different around here.
Oui, mais il en faut surtout aux autres.
I agree. But others need it too.
j'y vis et j'y travaille, mais surtout j'y travaille
I live and work, but only work
Mais toujours le même ressentiment contre l'armée, surtout Tantaoui.
But still same anger with army, esp. Tantawi.
Mais cet accord traduit surtout le rapprochement américano indien.
But the agreement s main significance should be seen in terms of the burgeoning Indo American relationship.
Mais vous avez surtout besoin d'un très gros ordinateur.
But what you do need is a very big computer.
Mais surtout pas avant les contrôles et les examens...
Surely not before tests and examinations...
Excellent article mais surtout fascinantes réactions sur le forum .
Excellent article but above all fascinating reactions in the forum.
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image.
Above all, the Fund must change how it is perceived from outside.
Mais, surtout, le danger d'une dépression sévère serait éliminé.
But, most importantly, the danger of a severe depression would be eliminated. Let's listen to Milton Freedman on the single cause of severe economic depressions
Mais surtout... ...mes collègues du service d'aide à domicile
But most of all... ... my colleagues in the home help service
Il y pleut toute l'année, mais surtout en été.
Rain falls at all seasons of the year, but mostly in the summer.
Mais surtout, elle affectait les marqueurs sur leur ADN.
But more important than that, it also affected the markers on their DNA.
Oui, fumer tue, mais ça tue surtout quelqu'un d'autre.
Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
Nous l'avons écrasée, repensée, mais surtout nous l'avons renommée
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it
Mais surtout, il n'est plus possible de la financer.
Above all else, it can no longer be financed.

 

Recherches associées : Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout Aussi - Surtout Avec - Surtout Pas - Surtout Connu - Surtout Pendant