Traduction de "Mais surtout" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Mais - traduction : Maïs - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais surtout - traduction : Mais - traduction : Mais surtout - traduction : Surtout - traduction : Mais surtout - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais surtout, mais surtout, nous avons tout simplement raison. | But above all, above all, We are, simply stated, right. |
Mais surtout... | But mostly ... |
Mais surtout au frais. | Mostly chilling though. |
Mais surtout de whisky. | But especially the whisky. |
Mais, surtout, elle est insuffisante. | But, above all, it is insufficient. |
Oui, mais surtout de vaches. | Some, I guess. But mostly cow bones. |
Mais c'est surtout la house, clairement. | Pero de seguro esta mas influenciado por la musica House. |
Mais, surtout, qu'Il bénisse le Roi ! | But above all, the king! |
Mais c'est surtout terrible pour Gonzales. | But after all, it was harder on Gonzales. |
Mais surtout, je l'adore pour sa population. | But mostly I love it for its people. |
Mais surtout Quelque chose ne va pas. | But mainly Something's not right. |
En fait, pas surtout, mais plutôt seulement. | No, not mostly, only. |
Mais son supplice s'aggravait surtout de l'humidité. | But his torment was especially aggravated by the moisture. |
Mais c'était surtout la pompe qu'on menaçait. | But it was the pump which they specially threatened. |
Mais surtout, on à appris la résistance. | And above all, we learned resistance. |
Mais Ebru Hanım voulait surtout me ici. | But Ebru Hanım especially wanted me here. |
Mais surtout, ton père va me manquer. | But most of all, I'm going to miss your father. |
Mais je suis surtout inquiète pour mon fils. | But I'm most concerned about my son. |
Mais j aime la lecture et surtout le voyage. | But I like reading and most of all traveling. |
Mais surtout, peut on contrôler la XDR TB ? | More importantly, can XDR TB be controlled? |
Mais ce sont surtout les implications qui m intéressent. | What I find interesting are the implications. |
Mais surtout en parlant aux malfrats eux mêmes. | But above all else, by talking to the gangsters themselves. |
Mais surtout, ils donnent envie d'en prendre soin. | But mostly they evoke a feeling of caring. |
Mais il est surtout connu pour sa poésie. | Poetry It is however for his poetry that Baghy is best known. |
Mais surtout, vous voulez un élément de rejet. | But most importantly you want an element of repudiation. |
Mais je pense aussi et surtout aux consommateurs. | However, I am thinking primarily of consumers. |
Mais ce débat revêt surtout une caractéristique fondamentale. | Above all, however, this debate has one fundamental feature. |
L'échec serait non seulement inacceptable, mais surtout révoltant. | Failure would not only be unacceptable but also an outrage. |
Je l'appuie, mais c'est surtout faute de mieux. | My support for it is mainly due to the lack of anything better. |
Mais il ne faut surtout rien changer, ici. | Well, we don't want things any different around here. |
Oui, mais il en faut surtout aux autres. | I agree. But others need it too. |
j'y vis et j'y travaille, mais surtout j'y travaille | I live and work, but only work |
Mais toujours le même ressentiment contre l'armée, surtout Tantaoui. | But still same anger with army, esp. Tantawi. |
Mais cet accord traduit surtout le rapprochement américano indien. | But the agreement s main significance should be seen in terms of the burgeoning Indo American relationship. |
Mais vous avez surtout besoin d'un très gros ordinateur. | But what you do need is a very big computer. |
Mais surtout pas avant les contrôles et les examens... | Surely not before tests and examinations... |
Excellent article mais surtout fascinantes réactions sur le forum . | Excellent article but above all fascinating reactions in the forum. |
Mais surtout, le Fonds doit faire évoluer son image. | Above all, the Fund must change how it is perceived from outside. |
Mais, surtout, le danger d'une dépression sévère serait éliminé. | But, most importantly, the danger of a severe depression would be eliminated. Let's listen to Milton Freedman on the single cause of severe economic depressions |
Mais surtout... ...mes collègues du service d'aide à domicile | But most of all... ... my colleagues in the home help service |
Il y pleut toute l'année, mais surtout en été. | Rain falls at all seasons of the year, but mostly in the summer. |
Mais surtout, elle affectait les marqueurs sur leur ADN. | But more important than that, it also affected the markers on their DNA. |
Oui, fumer tue, mais ça tue surtout quelqu'un d'autre. | Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy. |
Nous l'avons écrasée, repensée, mais surtout nous l'avons renommée | We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it |
Mais surtout, il n'est plus possible de la financer. | Above all else, it can no longer be financed. |
Recherches associées : Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout - Mais Surtout Aussi - Surtout Avec - Surtout Pas - Surtout Connu - Surtout Pendant