Traduction de "Rester dehors tard" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rester - traduction : Rester - traduction : Rester - traduction : Dehors - traduction : Rester - traduction : Rester dehors tard - traduction : Rester - traduction : Dehors - traduction : Dehors - traduction : DEHORS - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tom conseilla à Mary de ne pas rester dehors tard la nuit.
Tom advised Mary not to stay out late at night.
Je veux rester dehors.
I want to stay outside.
Le chien doit rester dehors !
The dog must stay outside!
Rester en dehors de cela.
Stay out of this.
Je veux pas rester dehors.
I do not want to stay outside.
Tu dois rester tard.
You have to stay late.
Maintenant, ils vont de nouveau rester dehors.
Now they will be outside again.
Quant à moi, je veux rester dehors.
I want to stay outside.
Je dirai à Tom de rester dehors.
I'll tell Tom to stay outside.
Regarder, rester en dehors de mon entreprise.
Look, stay out of my business.
Alors dois je rester dehors avec ça ?
Then should I stay outside with this?
Je vous avais dit de rester dehors.
I thought I told you to stay out of here.
Rester en dehors de mon entreprise.Je vous avertis.
Stay out of my business. I am warning you.
Johnny va juste rester dehors dans la forêt.
Johnny's gonna just stay out in the woods.
Vous devez promettre de rester dehors 5 minutes.
So you must promise to stay out here for five minutes.
Je suis habitué à rester debout tard.
I'm used to staying up late.
Après vendredi, je pourrai rester plus tard.
After Friday I'll be able to stay out as late as I like.
Je savais qu'on devait rester en dehors de ça.
I thought we were staying out of it.
Je ne reste pas dehors si tard.
I never stay out so late.
Je n'aurais pas dû rester debout tard hier.
I should not have stayed up late yesterday.
Je n'aurais pas dû rester debout tard hier.
I shouldn't have stayed up late yesterday.
J'ai demandé à Tom de rester en dehors de ça.
I asked Tom to stay out of it.
Tu ne pouvais pas rester en dehors de ça, hein ?
You just couldn't stay out of it, could you?
C'est trop dangereux de rester dehors par un temps pareil.
It's probably dangerous out there now.
Aucun pays ne souhaite rester en dehors de ce processus mondial.
No country wants to be outside of this global process.
J'aimerais mieux sortir dehors que de rester à la maison aujourd'hui.
I feel like going out rather than staying at home today.
Je n'ai pas le droit de rester dehors après 10 heures.
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
Pouvonsnous rester en dehors de ce débat et de cette escalade?
We must not forget or dismiss the effects on civil technology.
J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.
I'm used to staying awake late into the night.
Les États Unis doivent rester en dehors de l'entreprise d'invasion et d'occupation.
The US should stay out of the business of invasion and occupation.
Bon, essayer de rester en dehors des problèmes était un peu inévitable
Well, trying to stay out of trouble was a little unavoidable.
Tu vas rester dehors pour réfléchir, et apprendre à rentrer à l'heure.
You will remain outside to reflect, and you will learn to come back on time.
Cependant, cette question doit rester en dehors de la responsabilité sociale d'entreprise.
However, the question of taxation has to remain outside the responsibility.
Rien ne devrait rester en dehors du champ de ces négociations légitimes.
Nothing should remain outside the scope of these legitimate negotiations.
Au moment ou votre père se rue dehors, ne rester pas planté.
Then, when your father rushes out... you won't be knocked down like a ninepin.
Quatre ans plus tard, m'a mise dehors avec mon enfant.
After four years kicked me and our child out of the home.
Nous sommes restés dehors tard, toutes les nuits cette semaine.
We've been out late every night this week.
Pourquoi rester enfermé quand il y a tant de choses à faire dehors ?
Why sit at home when so many attractions await you outside?
On verra plus tard quelques cas en dehors des solutions aqueuses.
We'll talk a little bit about what happens when you're outside of water.
En 1981, un accord stipule qu'Apple Computer doit rester en dehors de l'industrie musicale.
As a condition of the settlement, Apple Computer agreed to stay out of the music business.
Le Vatican a expressément demandé à ses religieux de rester en dehors du conflit.
But I do think we should emphasize one particular point, even if others are more controversial.
Elle sait que rester en dehors du système constituera à long terme un désavantage.
It knows that it would be a disadvantage in the long term to remain outside the system.
Si ce n'était pas plus excitant dehors, je serais tenté de rester avec toi.
If it weren't going to be more exciting out there, I'd be tempted to stay with you.
Si ce sont les Arméniens qui l'utilisent pour cette fête, les Grecs devront rester dehors.
If Armenians are using it for this Feast, the Greeks have to stay out of it.
Je veux rester en dehors des affaires familiales. Ce n'est pas une affaire de famille.
I want to stay out of the family affairs. This isn't a family affair.

 

Recherches associées : Rester Dehors - Rester Tard - Rester En Dehors - Rester Eveille Tard - Rester éveillé Tard - Rester En Dehors De - Tard