Traduction de "Suite vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Suite - traduction : Suite - traduction : Suite - traduction : Vous - traduction :
Yo

Suite vous - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous connaissez la suite.
Vous connaissez la suite.
Vous connaissez la suite.
AND, YEAH, YOU KNOW WHAT'S COMlNG.
Vous connaissez la suite.
And you know the rest.
Vous connaissez la suite.
You know the rest of it yourselves.
Vous connaissez la suite.
The rest is history.
Vous imaginez la suite.
The rest is history.
Vous vous plaisez dans la suite royale ?
Mr. Kringelein, how are you making out in the royal suite?
Par la suite, vous vous êtes fatiguée.
You got a bit tired later.
Jeff Goldblum vous, bon, vous connaissez la suite.
Jeff Goldblum is, well, you know the rest.
Harold ! Vous pouvez vous préparer tout de suite !
Well, you can get ready right now.
Vous permettez, je vous rejoins tout de suite.
Excuse me a minute, my dear.
Elle vous attend, elle vous attend tout de suite.
She's ready for you now. She sure is ready for you now.
Vous devez partir tout de suite.
You must go at once.
Tout de suite, s'il vous plaît.
At once, if you please.
La suite vous montrera comment procéder.
The following references will outline the process.
Vous conservez à creuser de suite.
You keep on digging.
Donc, la suite Oh, vous permettez.
So, next Oh, mind you ... (Laughter)
Je vous arrête tout de suite.
But let me stop you right there.
vous avez tout de suite compris.
You sure are professional, understanding my gist right away. Well, at the awards ceremony at the end of the year,
Vous devriez partir tout de suite.
And I'd wish you'd start now.
Vous m'avez tout de suite cerné.
You pegged me right off the bat, didn't you?
Je vous rejoins tout de suite.
I'll be right with you.
Tout de suite, si vous voulez.
You can get them at the office now.
Vous devez venir tout de suite.
You must come here at once.
Vous voulez dire tout de suite ?
Immediately.
Je vous paie tout de suite.
I'll pay you cash.
Vous partez tout de suite? Non.
You're leaving at once?
Je vous préviendrai tout de suite.
You may be sure we'll let you know the moment she arrives.
Mais vous pouvez prendre la suite.
But that don't say you can't sail it after him.
La suite 311, je vous prie.
Suite 311, please.
Vous les envoyez tout de suite ?
You'll send those right away?
Je vous rejoins tout de suite.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
Je vous sers tout de suite.
I got it for you right away.
Vous voulez dire tout de suite?
You mean right this minute?
Vous devez cesser tout de suite.
You must stop at once.
Vous vous doutez surement de ce que sera la suite.
You could probably guess with the next one's going to be.
Vous ne pourrez pas vous en servir tout de suite.
You can't use them right away.
Si vous vous asseyez à une terrasse, vous le remarquerez tout de suite.
Just try one of the pavement cafés and you will see what I mean.
Et vous reconnaissez tout de suite Obama.
So you recognize Obama immediately.
Nous allons vous l expliquer tout de suite.
Now we'll explain that in a second.
Remettez vous tout de suite au travail.
Roll up your sleeves and get to work.
Vous devriez faire ça tout de suite.
You should do that right away.
J'ai tout de suite pensé à vous !
I immediately thought of you!
Vous allez le comprendre tout de suite.
You'll understand it right away.
Je vais devoir vous rappeler de suite.
I'm going to have to call you right back.

 

Recherches associées : Suite Pour Vous - Suite Vous Bien - Vous Aurez La Suite - Vous Suite Le Temps - -suite - Suite à Notre Rendez-vous - Inscrivez-vous Tout De Suite - Suite D'outils - Par Suite - Suite Intégrée - Suite Chirurgicale