Traduction de "suite pour vous" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Lisez la suite pour trouver des concours auxquels vous pouvez vous inscrire. | Read on to find out about a few contests you may want to join. |
J'aurais une suite pour vous, avec une baignoire sabot privée. | That suite of mine is vacant with half a private bath. |
Votre suite est prête,vous pouvez être notre invité pour ce soir si vous voulez | Your suite is ready, you could be our guest for this evening if you wanted to |
Vous enfreindrez le Règlement de l'Assemblée si vous permettez la pour suite de ce processus. | Are you for the forces of labour or are you for the forces of capital? |
Vous connaissez la suite. | Vous connaissez la suite. |
Vous connaissez la suite. | AND, YEAH, YOU KNOW WHAT'S COMlNG. |
Vous connaissez la suite. | And you know the rest. |
Vous connaissez la suite. | You know the rest of it yourselves. |
Vous connaissez la suite. | The rest is history. |
Vous imaginez la suite. | The rest is history. |
Vous vous plaisez dans la suite royale ? | Mr. Kringelein, how are you making out in the royal suite? |
Par la suite, vous vous êtes fatiguée. | You got a bit tired later. |
Venez de suite, ce lieu n'est pas sans danger pour vous plus. | Come on, this place isn't safe for you anymore. |
Vous avez été choisis pour produire une double commande tout de suite! | All designed to conceal a dirty little secret |
Jeff Goldblum vous, bon, vous connaissez la suite. | Jeff Goldblum is, well, you know the rest. |
Harold ! Vous pouvez vous préparer tout de suite ! | Well, you can get ready right now. |
Vous permettez, je vous rejoins tout de suite. | Excuse me a minute, my dear. |
si vous êtes traité pour de multiples lésions suite à un accident grave | if you are being treated for more than one injury following a serious accident |
Laissez moi mettre les choses bien au clair tout de suite pour vous... | Let me just set the record straight for you pardners real quick like... |
Le Président. Je vous interromps tout de suite pour nous épargner du temps. | PRESIDENT. I must cut you off now to save time. |
Et vous savez, je vais vous montrer les différentes sections de l'exposition, tout de suite, juste pour vous donner un aperçu. | I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. |
Elle vous attend, elle vous attend tout de suite. | She's ready for you now. She sure is ready for you now. |
Cela va être important pour ce que je vais vous raconter par la suite. | Now this is going to be important for what I'm going to tell you later during the talk. |
Monsieur Pannella pour une motion d'ordre, je vous donne tout de suite la parole. | BLOT (DR). (FR) I would point out that Mr Martin's report is not only a federalist report but also a Socialist report. |
Vous devez partir tout de suite. | You must go at once. |
Tout de suite, s'il vous plaît. | At once, if you please. |
La suite vous montrera comment procéder. | The following references will outline the process. |
Vous conservez à creuser de suite. | You keep on digging. |
Donc, la suite Oh, vous permettez. | So, next Oh, mind you ... (Laughter) |
Je vous arrête tout de suite. | But let me stop you right there. |
vous avez tout de suite compris. | You sure are professional, understanding my gist right away. Well, at the awards ceremony at the end of the year, |
Vous devriez partir tout de suite. | And I'd wish you'd start now. |
Vous m'avez tout de suite cerné. | You pegged me right off the bat, didn't you? |
Je vous rejoins tout de suite. | I'll be right with you. |
Tout de suite, si vous voulez. | You can get them at the office now. |
Vous devez venir tout de suite. | You must come here at once. |
Vous voulez dire tout de suite ? | Immediately. |
Je vous paie tout de suite. | I'll pay you cash. |
Vous partez tout de suite? Non. | You're leaving at once? |
Je vous préviendrai tout de suite. | You may be sure we'll let you know the moment she arrives. |
Mais vous pouvez prendre la suite. | But that don't say you can't sail it after him. |
La suite 311, je vous prie. | Suite 311, please. |
Vous les envoyez tout de suite ? | You'll send those right away? |
Je vous rejoins tout de suite. | I'll be with you in a minute, Mr. Peabody. |
Je vous sers tout de suite. | I got it for you right away. |
Recherches associées : Suite Vous - Suite Pour - Suite Vous Bien - Pour La Suite - Pour La Suite - Pour La Suite - Vous Aurez La Suite - Vous Suite Le Temps - Pour Vous - Pour Vous - -suite