Traduction de "suite pour vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Suite - traduction : Suite - traduction : Suite - traduction : Vous - traduction :
Yo

Pour - traduction : Suite pour vous - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Lisez la suite pour trouver des concours auxquels vous pouvez vous inscrire.
Read on to find out about a few contests you may want to join.
J'aurais une suite pour vous, avec une baignoire sabot privée.
That suite of mine is vacant with half a private bath.
Votre suite est prête,vous pouvez être notre invité pour ce soir si vous voulez
Your suite is ready, you could be our guest for this evening if you wanted to
Vous enfreindrez le Règlement de l'Assemblée si vous permettez la pour suite de ce processus.
Are you for the forces of labour or are you for the forces of capital?
Vous connaissez la suite.
Vous connaissez la suite.
Vous connaissez la suite.
AND, YEAH, YOU KNOW WHAT'S COMlNG.
Vous connaissez la suite.
And you know the rest.
Vous connaissez la suite.
You know the rest of it yourselves.
Vous connaissez la suite.
The rest is history.
Vous imaginez la suite.
The rest is history.
Vous vous plaisez dans la suite royale ?
Mr. Kringelein, how are you making out in the royal suite?
Par la suite, vous vous êtes fatiguée.
You got a bit tired later.
Venez de suite, ce lieu n'est pas sans danger pour vous plus.
Come on, this place isn't safe for you anymore.
Vous avez été choisis pour produire une double commande tout de suite!
All designed to conceal a dirty little secret
Jeff Goldblum vous, bon, vous connaissez la suite.
Jeff Goldblum is, well, you know the rest.
Harold ! Vous pouvez vous préparer tout de suite !
Well, you can get ready right now.
Vous permettez, je vous rejoins tout de suite.
Excuse me a minute, my dear.
si vous êtes traité pour de multiples lésions suite à un accident grave
if you are being treated for more than one injury following a serious accident
Laissez moi mettre les choses bien au clair tout de suite pour vous...
Let me just set the record straight for you pardners real quick like...
Le Président. Je vous interromps tout de suite pour nous épargner du temps.
PRESIDENT. I must cut you off now to save time.
Et vous savez, je vais vous montrer les différentes sections de l'exposition, tout de suite, juste pour vous donner un aperçu.
I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it.
Elle vous attend, elle vous attend tout de suite.
She's ready for you now. She sure is ready for you now.
Cela va être important pour ce que je vais vous raconter par la suite.
Now this is going to be important for what I'm going to tell you later during the talk.
Monsieur Pannella pour une motion d'ordre, je vous donne tout de suite la parole.
BLOT (DR). (FR) I would point out that Mr Martin's report is not only a federalist report but also a Socialist report.
Vous devez partir tout de suite.
You must go at once.
Tout de suite, s'il vous plaît.
At once, if you please.
La suite vous montrera comment procéder.
The following references will outline the process.
Vous conservez à creuser de suite.
You keep on digging.
Donc, la suite Oh, vous permettez.
So, next Oh, mind you ... (Laughter)
Je vous arrête tout de suite.
But let me stop you right there.
vous avez tout de suite compris.
You sure are professional, understanding my gist right away. Well, at the awards ceremony at the end of the year,
Vous devriez partir tout de suite.
And I'd wish you'd start now.
Vous m'avez tout de suite cerné.
You pegged me right off the bat, didn't you?
Je vous rejoins tout de suite.
I'll be right with you.
Tout de suite, si vous voulez.
You can get them at the office now.
Vous devez venir tout de suite.
You must come here at once.
Vous voulez dire tout de suite ?
Immediately.
Je vous paie tout de suite.
I'll pay you cash.
Vous partez tout de suite? Non.
You're leaving at once?
Je vous préviendrai tout de suite.
You may be sure we'll let you know the moment she arrives.
Mais vous pouvez prendre la suite.
But that don't say you can't sail it after him.
La suite 311, je vous prie.
Suite 311, please.
Vous les envoyez tout de suite ?
You'll send those right away?
Je vous rejoins tout de suite.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
Je vous sers tout de suite.
I got it for you right away.

 

Recherches associées : Suite Vous - Suite Pour - Suite Vous Bien - Pour La Suite - Pour La Suite - Pour La Suite - Vous Aurez La Suite - Vous Suite Le Temps - Pour Vous - Pour Vous - -suite