Traduction de "a été accentué" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Accentué - traduction : été - traduction : été - traduction : été - traduction : A été accentué - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et cela a été accentué par deux expériences particulières.
And this is heightened by a couple of particular experiences.
Ceci a été accentué par le gouvernement du président Patricio Aylwin,
Creating the current inequalities we see today in education system
Ce recul a été particulièrement prononcé jusqu' au début 2002 , puis il s' est légèrement accentué par la suite .
1 The decline was particularly pronounced until early 2002 , after which it slowed somewhat .
réduire l'écart entre régions riches et régions défavorisées, un écart qui a été accentué par l'application de cette même politique agricole commune
reduce the disparity between rich regions and lessfavoured regions, which has been accentuated by the application of the CAP itself
Malheureusement, la bataille a également accentué l'effondrement de l'armée romaine à l'ouest.
However, the battle also accelerated the collapse of the Roman army in the west.
4.7 En effet, le passage à l'échelle continentale a accentué cette logique.
4.7 The transition to a continental scale grid has underlined this rationale.
Mais elle a aussi accentué les déséquilibres économiques à l'intérieur de l'espace communautaire.
But in many parts of the Community it is the only visible sign of the presence of a European Community.
Le nez n'est pas assez accentué.
V.S. The nose isn't exactly brought out.
Le risque d interaction médicamenteuse (en particulier avec les produits métabolisés par le CYP2C9 et le CYP2C8) a été accentué dans le RCP harmonisé.
The risk of interaction with other medicinal products (esp. with those products metabolised through CYP2C9 and CYP2C8) was further emphasised in the harmonised SPC.
Le déséquilibre entre l'offre et la demande a été accentué par les préférences accordées par la Communauté aux importations agricoles originaires de pays tiers.
The lack of balance between supply and demand has worsened because of the preferences given by the Community to agricultural imports from third countries.
Le rapport du Secrétaire général reconnaît que la mondialisation a accentué les inégalités sociales.
The report of the Secretary General recognizes that globalization has increased social inequality.
6.1.1 La crise financière a accentué le problème de l'accessibilité des investissements dans le secteur.
6.1.1 Financial crisis has deepened the problem of accessibility of investments into the sector.
Le ralentissement de l' investissement en logements a été plus accentué dans certains pays qui avaient connu une croissance très soutenue au cours des années précédentes .
The deceleration in housing investment was more marked in certain countries which had experienced very fast growth in previous years .
L apos établissement du budget a donc été retardé par le processus de révision des prévisions de dépenses, un retard qui a été accentué par le travail considérable et les difficultés administratives qu apos a entraînés la restructuration
The preparation of the budget thus had been delayed by the revision of the expenditure estimates, a delay which had been accentuated by the substantial work and administrative difficulties resulting from restructuring.
Les élections irakiennes ont accentué encore plus les pressions.
Iraq s elections have turned up the pressure even more.
Son chiffre d'embonpoint, ses membres courts accentué cette tendance.
His figure inclined to embonpoint his short limbs accentuated this inclination.
La réorientation vers la finance, encouragée par Thatcher, a accentué les inégalités et rendu l économie plus instable.
The shift toward finance that Thatcher promoted heightened inequality and made the economy more volatile.
Cela a accentué l apos appauvrissement et la marginalisation des populations autochtones, provoquant ainsi un soulèvement armé.
The result had been the further impoverishment and marginalization of the indigenous peoples, a situation which had led to armed uprising.
une crise économique qui a affaibli les marges de manœuvre des EM et accentué la pression budgétaire
an economic crisis which has reduced the Member States' room for manoeuvre and exacerbated budgetary pressures
Le climat économique international stagnant qui prévaut depuis deux ans a été accentué par une série de catastrophes naturelles particulièrement pénibles qui ont touché de nombreuses régions du monde.
The sluggish international economic climate in the last two years has been further compounded by a spate of unusually harsh natural disasters that have affected many parts of the world.
Le caractère de capitale de l'Europe s'en trouvera encore accentué
This will further reinforce the city's status as the capital of Europe
une crise économique qui a affaibli les marges de manœuvre des États membres et accentué la pression budgétaire
an economic crisis which has reduced the Member States' room for manoeuvre and exacerbated budgetary pressures
L'électrification a même accentué la division des chemins de fer européens, étant donné qu'il y a cinq systèmes différents en vigueur.
Even the opportunity of electrification further divided Europe's railways because there are now five different systems in operation.
12. Le ralentissement du commerce des pays successeurs de l apos ex URSS avec les pays en développement a été encore plus accentué que celui des pays d apos Europe orientale.
12. The fall in trade of the former Soviet Union with the developing countries was even sharper than for Eastern Europe.
Le rythme de ses dépenses de défense est encore plus accentué.
Its defense expenditures have an even faster pace.
Encore une fois, l apos accessibilité croissante d apos armes perfectionnées de tous types a accentué encore davantage ces préoccupations.
Again, the proliferating availability of weaponry of every degree of sophistication has given a sharp new edge to these concerns.
En gros, le Parlement a encore accentué la réduction des dépenses agricoles proposée par la Commission dans sa lettre rectificative.
I regret that there should have been such a discrepancy between the figures in the preliminary draft budget and the current realities, but the fact that I regret it does not make it a matter of surprise.
La charge budgétaire attendue de ces mesures a probablement accentué la perception de la probabilité de défaut sur les obligations souveraines .
The expected fiscal burden of such measures may have increased the perceived probability of defaults on sovereign bonds .
Nous pouvons constater que la mondialisation, notamment, a accentué les possibilités de blanchiment d'argent sale et les moyens d'échapper aux poursuites.
Factors such as globalisation can be seen to have enhanced the possibilities of laundering dirty money and the means of avoiding prosecution.
Après le coup d État, l économie a subi un nouveau choc, le ralentissement s étant accentué tandis que le tourisme accusait une baisse brutale.
After the coup attempt the economy suffered a fresh blow, with a further slowdown and dramatic fall in tourism.
Le 20 mai 2010, la commission d enquête internationale menée sur le naufrage du Cheonan a conclu que la corvette sud coréenne avait été atteinte par une torpille nord coréenne. Cette déclaration a accentué les tensions en Asie du Nord.
The release of the international investigation report on sinking of Cheonan in May 20, 2010, concluding that the South Korean warship had been bombed by a North Korean torpedo has alleviating the tension in Northeast Asia region.
Le problème s est trouvé accentué par des pratiques d évaluation frauduleuses, ou du moins, douteuses.
The problem was exacerbated by fraudulent, or at least dubious, evaluation practices.
La règle principale est que le mot avant le verbe est accentué, sans exception.
The main rule is that the word before the verb has the stress without exception.
En 2001 et 2002 , le solde budgétaire corrigé du cycle a sensiblement diminué et le ralentissement économique a accentué l' évolution négative du solde nominal après 2001 .
SWEDEN and the economic downturn added further to the negative development of the nominal balance in 2001 .
Les barrières commerciales érigées par différents pays pour protéger l'emploi ont accentué la Grande dépression.
The Great Depression was aggravated by the trade barriers that countries imposed to protect domestic employment.
Ce dilemme est encore accentué par l'évolution du cours de l'euro par rapport au dollar.
This dilemma is made even more acute by changes in the exchange rate of the euro against the dollar.
Depuis le 11 septembre 2001, au nom de la lutte contre le terrorisme le pouvoir russe a accentué son offensive contre le peuple tchétchène.
Since September 11 2001, in the name of the fight against 'terrorism', the Russian Government has stepped up its attack on the Chechen people.
La fin de la guerre froide a manqué le début d apos une période de profonde incertitude et de changement qui a accentué le problème de la drogue.
The end of the cold war has ushered in a period of deep uncertainty and change which exacerbates the drug problem.
YemenInNumbers 11,5 millions de personnes au Yemen étaient en insécurité alimentaire avant le conflit. La combinaison de OpDecisiveStorm et des Houthis a accentué cette insécurité.
YemenInNumbers 11.5M Yemen is were food insecure before conflict. OpDecisiveStorm Houthis further insecurity. pic.twitter.com seldP5qqsf Ruba A. ( raleryan) April 13, 2015
Nous estimons que l'initiative a, malheureusement, accentué la polarisation, dans un débat qui, au niveau du Conseil de ministres, doit aboutir à des décisions unanimes.
Furthermore, tax ation at source is anti economic in the context of a liberalized capital market, just as the declaration system, a centralization measure, does not work in a vast market freed from administrative servitudes.
La Banque mondiale a accentué sa coopération avec d'autres acteurs au Bélarus et a examiné les modalités d'une coopération avec le PNUD et avec d'autres organismes multilatéraux et bilatéraux.
The World Bank has intensified its cooperation with other actors in Belarus and has discussed cooperation with UNDP and other multilateral and bilateral agencies.
Cela pourrait encore être accentué à l'avenir par l'avènement de ce qu on appelle l économie du partage.
This may be accentuated in the future by the advent of the so called sharing economy.
C'est une zone au relief peu accentué qui fait partie du bassin versant du fleuve Charente.
This is a zone of low relief that is part of the drainage basin of the Charente river.
Cependant, le changement apporté par l'intervention étrangère a créé des conditions encore pires pour le peuple et a accentué le sentiment de paralysie et d'infériorité dans cette partie du monde.
However, the change that came through foreign intervention created even worse circumstances for the people and deepened the sense of paralysis and inferiority in that part of the world.
Le renforcement de la croissance monétaire observé depuis mi 2004 s' est encore accentué ces derniers mois .
The strengthening of monetary growth observed since mid 2004 has gained further momentum over the past months .

 

Recherches associées : Plus Accentué - Fortement Accentué - Est Accentué Avec - A été - A été - A été - A été - A été - A été - A été - été A - A été Endommagé - A été Abandonné