Traduction de "accorder un soulagement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Soulagement - traduction : Accorder - traduction : Accorder - traduction : Accorder un soulagement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

o) Accorder une plus grande attention au soulagement de la détresse
(o) Giving more attention to the alleviation of poverty
C'était un soulagement.
It was a relief.
C'est un soulagement.
That's a relief!
C'est un soulagement.
It's a relief.
C'est un soulagement.
That's a relief.
C'est un soulagement !
That's a relief.
C'est un soulagement.
That's good.
C'est un soulagement...
Thank Goodness...
C'est un soulagement !
That's a relief!
C'était un tel soulagement.
It was such a relief.
C'est un immense soulagement.
That's a huge relief.
C'est vraiment un soulagement !
It is really a relief!
C'est un soulagement immédiat.
This is an immediate relief.
C'est un tel soulagement.
That's such a relief.
Ce sera un soulagement.
Be a relief at that.
Ce fut un énorme soulagement.
It was a huge relief.
Ce n'est pas un soulagement !
It is not a relief!
Oh, c'est un bon soulagement.
Oh, that's a good relief.
Il poussa un soupir de soulagement.
He gave a sigh of relief.
Là aussi, c'est un soulagement immédiat.
So again, this is an immediate relief.
Mon oncle eut un soupir de soulagement.
My uncle gave a sigh of relief.
C'est un soulagement que tout aille bien.
It's a relief that everything is fine.
Un soulagement des symptômes est rapidement atteint.
Relief of symptoms is obtained rapidly.
C'était un soulagement de venir vers vous.
Well, I felt it would be a relief to come to you.
Wanjiku Revolution affirme avec un soupir de soulagement
Wanjiku Revolution with a sigh of relief states
Mon oncle poussa un long soupir de soulagement.
My uncle drew a long sigh of relief.
Quel soulagement !
What a relief!
Quel soulagement.
What a relief.
quel soulagement.
Oh, that was a relief. (because it was a dream.)
Quel soulagement?
What's a relief?
Quel soulagement.
Ah... That such a relief.
Quel soulagement !
Oh, I'm so glad to see you like this.
Quel soulagement !
Alright.
Quel soulagement !
What a load off my mind!
Quel soulagement !
What a load that is off my mind.
Si on comprend ça, un immense soulagement a lieu.
If one understands this, a great unburdening takes place.
C'est un soulagement que Joon Gu travaille si dur.
It's a relief that Joon Gu works so hard.
Très bien , dit la voix, un ton de soulagement.
Very well, said the Voice, in a tone of relief.
Alors, un agréable soulagement a lieu de lui même.
Then a sweet unburdening is taking place by itself.
Ah, quel soulagement !
Oh, what relief!
Ah, quel soulagement !
At last!
Pour beaucoup, le cessez le feu est un soulagement bienvenu.
For many, the ceasefire is a welcome relief.
Une fois dehors, je poussai un profond soupir de soulagement.
Once outside, I gave a deep sigh of relief.
Le prochain départ du régiment lui causait un soulagement inexprimable.
The comfort to _her_ of the regiment's approaching removal was indeed beyond expression.
En tout cas, c'est un soulagement que tu ailles bien.
Anyway, it's a relief that you are okay.

 

Recherches associées : Un Soulagement - Obtenir Un Soulagement - Obtenir Un Soulagement - Un Soulagement Total - Apporte Un Soulagement - Un Grand Soulagement - Un Certain Soulagement - Un Certain Soulagement - Procure Un Soulagement - Un Soulagement Efficace - Offre Un Soulagement - Un Soulagement Adéquat - Un Grand Soulagement - Sentir Un Soulagement