Traduction de "aller fou" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Aller - traduction :
Go

Aller - traduction : Aller - traduction : Aller - traduction : Aller - traduction : Aller fou - traduction :
Mots clés : Fine Gotta Better Okay Into

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vais aller fou.
I will go crazy.
petite hypocrite! aller, fou le camp !
Get out, you little hypocrite!
Je vais aller fou.Je vous jure que je vais aller fou.
I will go crazy.I swear I will go crazy.
Maintenant laisse toi aller Jusqu'à devenir fou Oh chérie
It's Tuesday and I'm locked up I'm in jail and I don't know what happened They say I was running butt naked Down the street screaming...
Justement. Pour aller à la maternité, faut être fou, non ?
Well, if he wasn't crazy, he wouldn't go to the maternity hospital, would he?
Il est si fou de jazz qu'il se laisse souvent aller.
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.
Peut être que vous devriez aller voir mon médecin fou, trop?
Maybe you should go and see my crazy doctor, too?
Très bien maintenant laisse toi aller Jusqu'à devenir fou Oh chérie
It's Friday and it's my day Used to party all the way to Sunday Maybe till Monday, I don't know what day Everyday's just a holiday Crusin' on the freeway.
C'est fou ce qu'on peut aller loin rien qu'en faisant ça...
Still, it's wonderful what progress you can make just by doing this
Aprés l obscurité des mines, je pourrais aller m y noyer comme fou d amour.
After the darkness of the mines I could go and drown in it like a man besotted.
C'est fou jusqu'où certains sont prêts à aller pour ne pas avoir à rembourser leurs dettes, non?
Sure is funny what lengths some fellows will go to keep from paying their debts, ain't it?
Les plus grands fous sont en Irlande, mais il faudrait être encore plus fou pour y aller.
All the best fools come from Ireland but only a greater fool would go there.
Ils dirigent les avions là où ils doivent aller, traitent les manifestes de vol, vérifient les passeports, c'est fou.
They are directing planes where they need to go, handling the flight manifests, checking passports, it's insane.
Il arriva que Julien, effectivement fou de colère, s écria Je sais où aller, Monsieur, en sortant de chez vous.
It so happened that Julien, now really mad with rage, exclaimed 'I know where to go, Sir, when I leave your house.'
Fou? Super fou!
He's lost his marbles.
VOUS ETES FOU fou?
This is madness!
Tu es fou. Moi, fou ?
You're daft, man.
Je suis fou. Délicieusement fou.
I've gone mad, Aunt Genevieve.
Il est fou... il est fou...
This person is crazy... crazy...
Tu es fou, tu es fou !
You're crazy!
Pas fou, mais plus ligoté qu'un fou.
No, not mad, but bound more than a madman is.
FOU.
INSANE.
Fou
Crazy
Fou?
Crazy, am I?
Fou !
Madman!
Fou ?
Mad, Lanyon?
Fou ?
Foolish?
Fou.
Maniac.
La rue m'a rendu fou, je suis fou d'elle
The street made me crazy, I'm crazy about her
Pas fou, mais lié plus qu'un fou ROMEO est
ROMEO Not mad, but bound more than a madman is
Vous savez, c'est fou, c'est fou ce que nous faisons.
You know, it's crazy. It's crazy what we're doing.
C'est fou, c'est fou qu'on laisse faire.) En tout cas...
It's unbelievable that we let it happen. Anyway...
Votre Majesté a effectivement commis une . indiscrétion J'étais fou fou.
Your Majesty has indeed committed an indiscretion.
On récolte un fric fou On récolte un fric fou
We're in the money We're in the money
On récolte un fric fou On récolte un fric fou
We're in the money I say, we're in the money
C est fou !
This is crazy!
C'est fou.
That's crazy.
Quel fou !
What a nut!
J'étais fou.
I was fool.
J'étais fou.
I was mad.
Un fou !
A madman!
C'est fou.
Insane!
T'es fou?
You're insane.
C'est fou
It's crazy.
Ce fou !
This crazy!

 

Recherches associées : Fou Aller - Fou Pour Aller - Aller Fou Furieux - Fou - Fou - Fou - Fou - Fou - Fou - Fou - Aller Aller - Fou Pour - Monde Fou - Devenir Fou