Traduction de "assumer pleinement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Assumer - traduction : Pleinement - traduction : Assumer pleinement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous croyons que l'ONU doit pleinement assumer son rôle dans ce processus. | We believe that the United Nations should play its full role in that process. |
Notre sécurité future est en jeu et les Européens devraient assumer pleinement leurs responsabilités. | Our future security is at stake and we in Europe should, assume our full responsibility. |
La BCE doit assumer pleinement ses missions de surveillance prudentielle à compter du 4 novembre 2014. | ECB to fully assume its supervisory tasks on 4 November 2014 |
La BCE doit assumer pleinement ses missions de surveillance prudentielle à compter du 4 novembre 2014. | ECB to fully assume its supervisory tasks on 4 November 2014. |
(q) assumer pleinement la responsabilité des décisions ayant trait à la gestion du personnel de l'Entreprise Commune ARTEMIS | (q) to be fully responsible for decisions on personnel management regarding the staff of the ARTEMIS Joint Undertaking |
(q) assumer pleinement la responsabilité des décisions ayant trait à la gestion du personnel de l'Entreprise Commune ENIAC | (q) to be fully responsible for decisions on personnel management regarding the staff of the ENIAC Joint Undertaking |
La commission des pétitions se félicite d'avoir pu ainsi assumer pleinement son rôle d'écoute active auprès des citoyens. | The Committee on Petitions is pleased to have thus fulfilled its role of an active listening post for its citizens. |
Nous devons faire preuve d'ouverture d'esprit et de générosité et assumer pleinement nos responsabilités dans la reconstruction de l'Irak. | We must be broadminded and generous and assume fully our responsibilities in the rebuilding of Iraq. |
Certains pays en développement risquaient de signer des accords internationaux d'investissement sans avoir pleinement réfléchi aux conséquences des dispositions de fond et sans être en mesure d'en assumer pleinement l'application. | Some developing countries may sign IIAs without fully thinking through the implications of the substantive provisions and without fully backstopping their implementation. |
Aussi, le fait d'être permanent contraint les membres à assumer pleinement et de manière responsable la charge qui est la leur. | By bringing together around one table the major actors on the international diplomatic stage those which make the greatest diplomatic, military and financial contribution to the Organization the Council can speak with a voice that no one can ignore. |
Premièrement, nous devons aider les futurs États membres à se préparer à assumer pleinement toutes les responsabilités découlant de leur adhésion. | Firstly, we must help the future Member States prepare to fully assume all the responsibilities arising from accession. |
Jusqu'ici, Peng est la première épouse à assumer pleinement le rôle de première dame depuis la fondation de la République populaire de Chine. | So far Peng is the most perfect first lady since the establishment of People's Republic of China. |
Il y va de notre responsabilité en tant que dirigeants politiques, et nous nous devons de l apos assumer pleinement en toute solidarité. | That is our responsibility as political leaders, and we must shoulder it fully and in a spirit of complete solidarity. |
Nous devons lutter pour que, et nous sommes à quelques jours de la journée des femmes les femmes puissent assumer pleinement leurs responsabilités. | In fact, that is what happens. We have to fight and we are a few days away from women's day to see that women can shoulder their responsibilities fully. |
Les directions générales de la Commission doivent assumer pleinement la responsabilité de leurs dépenses, y compris en ce qui concerne le contrôle financier. | The Commission's DGs must be made fully responsible for their own expenditure, including financial control. |
Les assumer pleinement suppose, à mes yeux et aux yeux de mon groupe, de prendre des décisions courageuses dans au moins trois directions. | In my opinion and that of my group, accepting these responsibilities means taking bold decisions in at least three respects. |
En sa qualité de membre du bureau du Comité préparatoire du Sommet, le Cameroun continuera d apos assumer pleinement la mission qui lui incombe. | Her country would continue to fulfil its responsibilities as a member of the Bureau of the Preparatory Committee of the Summit. |
Les États parties peuvent, progressivement, assumer pleinement les responsabilités qui leur incombent en s'attachant à intégrer l'action antimine dans leurs plans de développement nationaux. | States Parties can advance measures to take full ownership over their responsibilities by integrating mine action in their national development plans. |
L'Europe occidentale doit assumer pleinement le rôle qui lui revient dans ce processus de démocratisation, à savoir celui d'assurer une aide politique et morale. | Whereas the directive we approved places considerable emphasis on the need to reduce noise at source, and therefore to reduce the need for protection, the regulations in the United Kingdom throw the onus entirely upon the employee, upon the worker, to wear ear protectors. |
La Communauté et ses Etats membres sont décidés à assumer sans réserves leurs responsabilités et à participer pleinement à la procédure de la CSCE. | We have a mystification of the EMU, that simply by adherence to purely market econometric forces, hey presto we will have stability. |
Les hommes doivent assumer leurs responsabilités en cas de grossesses non désirées ils doivent pleinement participer à la planification de la famille et à la contraception. | Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception. |
Tous les acteurs concernés doivent participer pour garantir la durabilité du PEAS ils doivent aussi assumer pleinement leur responsabilité pour que ce programme devienne une réalité. | All concerned need toparticipate in order to make the ESAP sustainable, and take their full responsibility in making it reality. |
Tous les États membres doivent participer pleinement pour que l Union ait une vision précise de sa capacité de réaction et puisse assumer sa responsabilité dans l engagement solidaire. | All Member States need to participate fully if the Union is to have an accurate picture of its response capability and to take forward its ability to deliver on its solidarity commitment. |
Il faut assumer. | Just accept it. |
Assumer ses responsabilités. | Taking responsibility. |
Dans ses dernières résolutions, notre Parlement a clairement énoncé les conditions auxquelles un tel arrangement doit répondre afin que Chypre puisse assumer pleinement ses obligations de membre de l'UE. | Parliament, in its latest resolutions, clearly listed the conditions with which such an arrangement would have to comply for Cyprus to be able to fully meet its obligations as a Member of the EU. |
En dépit des nombreux problèmes que rencontre l apos Afrique, le continent s apos est montré résolu à assumer pleinement ses responsabilités en répondant aux défis posés par ces problèmes. | Despite the numerous problems of Africa, the continent has demonstrated that it is prepared to shoulder its responsibilities in facing up to the challenges posed by those problems. |
Les autorités iraquiennes sont prêtes à assumer pleinement leurs responsabilités naturelles dans la région si certains Etats membres du Conseil de sécurité ne l apos empêchent pas de ce faire. | The Iraqi authorities are prepared to assume all of their normal responsibilities in the area if States members of the Security Council do not prevent them from so doing. |
La section personnel , créée à la fin de l'année 1998, devra assumer pleinement les fonctions que les services compétents de la Commission européenne à Luxembourg assuraient jusqu'ici pour le Centre. | Finally, the Personnel Section, whose nucleus was formed at the end of 1998, will be assuming all the functions which the Centre has up to now delegated to the relevant departments of the European Commission in Luxembourg. |
Cette reconnaissance de la part de l'institution scientifique et culturelle des Nations Unies oblige le Brésil à affronter une période de son histoire qu'il a encore du mal à assumer pleinement. | The recognition from the United Nations' educational, scientific and cultural arm forces Brazil to recognize a period of its history that the country still struggles to fully confront. |
Nous demandons, en plus, d' assumer pleinement les responsabilités qui sont les nôtres en tant qu' autorité budgétaire, qui découlent de notre propre raison d' exister la représentation de nos électeurs. | To sum up, we want to fully shoulder the responsibilities we have as a budgetary authority which stem from our very raison d' être, which is to represent those who elect us. |
Assumer pleinement au niveau national la responsabilité de la charge de médiateur de l'État et aller de l'avant dans la fusion des charges des médiateurs au niveau central et des entités. | Assume full national responsibility for the State Ombudsman and make progress on the merger of the State and Entity Ombudsmen (Feasibility Study recommendation). |
Face à l'importance croissante des organisations régionales de pêche (ORP), l'Union européenne doit assumer pleinement ses compétences en matière de pêche cela pose, avant tout, un problème de ressources humaines et matérielles. | In view of the growing importance of the regional fisheries organisations (RFO), the European Union must fully exercise its powers in fisheries matters, but this raises a problem above all of human and material resources. |
Je dois assumer mes fautes. | I must take responsibility for my mistakes. |
Maintenant, que pouvez vous assumer? | How long can an impala live out there in the wilderness without finding food? |
Vous devez assumer cette responsabilité. | And on that the French Presidency is to be congratulated. |
Aidezmoi à assumer mon destin. | Help me to do what I was born to do. |
Enfin, en ce qui concerne le paiement des contributions, elle rappelle que l apos administration Clinton entend assumer pleinement les obligations qui incombent aux Etats Unis à l apos égard de l apos ONU. | Lastly, with respect to the payment of assessments, he recalled that the Clinton Administration intended to comply fully with the obligations of the United States to the United Nations. |
Le Parlement européen, représentation directe des forces et des tendances politiques de l'Europe d'aujourd'hui doit, dans ce domaine aussi, assumer pleinement ses responsabilités sur le plan de l'information, de la réflexion et de l'action. | The European Parliament, representing directly the political forces and trends in Europe today, must, in this field also, assume fully its responsibilities in the areas ofinformation, discussion and action. |
Mais l héritage est lourd à assumer. | But there is a difficult legacy to overcome. |
Vous devez en assumer les conséquences. | You should abide by the consequences. |
Sami devrait en assumer la responsabilité. | Sami should assume responsibility. |
Comment vas tu assumer tes responsabilités ?! | How are you going to take responsibility?! |
Nous avons une responsabilité à assumer. | If the Commissioner is listen ing to me which I do not think he is the message from us is to do something, Commissioner. |
L'Europe doit assumer un deuxième rôle. | I would single out only one point. |
Recherches associées : Assumer De - Pourrait Assumer - Assumer Avec - Pour Assumer - Assumer Fermement - Assumer Actuellement - Doivent Assumer - Devrait Assumer - Assumer Pour - Garantie Assumer - Pourrait Assumer - Devoir Assumer