Traduction de "devoir assumer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Assumer - traduction : Devoir - traduction : Devoir - traduction :
Owe

Devoir - traduction : Devoir - traduction : Devoir - traduction : Devoir assumer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Metten devoir assumer des charges et des responsabilités supplémentaires.
Commission, Mr Commissioner, our problem is the Council.
Ainsi, les contribuables nationaux continueront à devoir assumer les pertes bancaires.
Thus, national taxpayers will remain on the hook for bankers losses.
Ces coûts, Madère et les Açores sont les premières à devoir les assumer.
The burden of these costs is borne especially by Madeira and the Azores.
Son devoir, c'est de les assumer toutes, les pre mières, comme un exemple, les secondes comme
All the national representatives of my Group will act together to ensure that the European Parliament
Tous les pays vont devoir assumer leurs responsabilités, face au reste du monde et aux générations futures.
All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.
Nous sommes les premiers à devoir assumer la tâche de restaurer la confiance des citoyens dans le projet européen.
We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project.
Troisièmement, il importe que l'ONU s'évertue à assumer son devoir de promotion et d'institutionnalisation de la justice au niveau international.
Thirdly, the United Nations should endeavour to fulfil its responsibility to promote and institutionalize justice at the international level.
Ce Parlement doit assumer le devoir, non seulement de refléter l'opinion publique, mais encore de la guider au moyen de décisions adéquates.
Faced with an attempt to develop technologies which carry risks even greater than those used at present I believe the Community, the European Parliament should say a final word to the effect that Superphoenix, its self propagating offshoots and the rest should be abolished.
Je suis fermement convaincu que ce sont les consommateurs, une fois de plus, qui vont devoir assumer le coût élevé de ces licences.
I strongly believe that consumers, once again, are going to be forced to bear the high cost of these licences.
Devoir appliquer l'intégralité du droit du travail et assumer le renversement de la charge de la preuve dissuaderait fortement les employeurs d'offrir des stages.
Applying the entirety of labour law and providing for the shift in the burden of proof would seriously deter employers from offering traineeships.
Et parce que les femmes s attendent en général à devoir assumer l essentiel des responsabilités familiales, elles tendent à évaluer les politiques sociales à travers ce prisme.
And, because women generally expect to bear most of the responsibility for nurturing children, they tend to evaluate social policies through this lens.
J'en citerai deux les institutions de l'UE doivent se préparer pour l'élargissement et l'UE va devoir assumer la responsabilité des forces de police de l'OTAN en Bosnie Herzégovine.
Allow me to mention just two. The EU institutions are to prepare themselves for enlargement, and the EU is to assume responsibility for the UN police force in Bosnia Herzegovina.
Prenez enfin au sérieux votre mission de président de la Commission et tirez l'oreille aux États membres, pour les contraindre à assumer leurs fonctions et à remplir leur devoir !
It is time you took your job seriously, it is time for you, as President of the Commission, to box the Member States on the ears and force them to do their work and fulfil their duties.
Ton devoir ? Ton devoir ?
Your duty!
Il faut assumer.
Just accept it.
Assumer ses responsabilités.
Taking responsibility.
Le devoir, c'est le devoir !
But duty calls!
Dans le domaine du maintien de la paix, les pays contributeurs de troupes doivent malheureusement s apos attendre à devoir assumer pendant longtemps les premiers frais des opérations de maintien de la paix.
In the area of peace keeping, troop contributors unfortunately have to be prepared and able to provide long term advance financing for peace keeping operations.
Les propos des autorités japonaises sont souvent volontairement vagues, de manière à ne pas devoir assumer de responsabilité si les choses tournent mal un trait, il est vrai, relativement commun à toutes les sphères officielles.
Often Japanese officials utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong a fairly universal trait among the powerful.
Je dois assumer mes fautes.
I must take responsibility for my mistakes.
Maintenant, que pouvez vous assumer?
How long can an impala live out there in the wilderness without finding food?
Vous devez assumer cette responsabilité.
And on that the French Presidency is to be congratulated.
Aidezmoi à assumer mon destin.
Help me to do what I was born to do.
Devoir.
Must, at must.
L apos Algérie qui s apos honore de sa participation active et concrète aux opérations de maintien de la paix, se fera un devoir de continuer à assumer sa part dans cette oeuvre collective de paix.
Algeria, which is honoured to participate actively and concretely in peace keeping operations, will continue to do its share in this collective endeavour in the service of peace.
Il avait fait son devoir, et un devoir héroïque.
He had done _his duty, and a heroic duty_.
Mais l héritage est lourd à assumer.
But there is a difficult legacy to overcome.
Vous devez en assumer les conséquences.
You should abide by the consequences.
Sami devrait en assumer la responsabilité.
Sami should assume responsibility.
Comment vas tu assumer tes responsabilités ?!
How are you going to take responsibility?!
Nous avons une responsabilité à assumer.
If the Commissioner is listen ing to me which I do not think he is the message from us is to do something, Commissioner.
L'Europe doit assumer un deuxième rôle.
I would single out only one point.
L'UE doit également assumer cette responsabilité.
The EU must and shall fulfil its responsibilities in this area.
Vous n'auriez pas à tout assumer.
You wouldn't have to shoulder all the responsibilities.
Il faut en assumer les conséquences.
There are penalties to pay for killing people.
Tu devras en assumer les conséquences.
Then you must expect to face the consequences.
Patriotisme. Devoir.
Patriotism.
Mon devoir.
Why, the duties of my office.
Devoir rentrer ?
Leaving?
Devoir d'enquête
e. when the offence is committed on board an aircraft which is operated by the Government of that Party.
Mon devoir s'est arrêté au premier port J'ai fait mon devoir !
I picked him up and dropped him in my first port of call.
Et nous devons assumer cette amère vérité.
And we need to cope with this bitter truth.
Tom ne peut pas assumer cette responsabilité.
Tom cannot assume this responsibility.
assumer le poids d'une politique de cynisme.
of an international obligation.
L'Union doit assumer ses responsabilités jusqu'au bout.
The European Union must see its responsibilities through to the end.

 

Recherches associées : Devoir Devoir - Assumer De - Pourrait Assumer - Assumer Avec - Pour Assumer - Assumer Fermement - Assumer Pleinement - Assumer Actuellement